| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Certified translation - Department of Work and Pension | 2 (1,501) |
| How to certify on the accuracy of a translation | 4 (3,031) |
| Transcription and translation: How is it done and how to charge? | 4 (2,209) |
| Looking for translator to interview for dissertation | 4 (1,936) |
| My recent interview by TermCoord (The Terminology Coordination Unit of the European Parliament) | 2 (2,123) |
| Analysing common mistakes in translations of tourist texts | 3 (2,378) |
| Translation speed before CAT | 9 (3,002) |
| Objective of CT=building MT file | 0 (1,095) |
| How to specialize in financial translation? | 11 (5,553) |
| transcription - how to | 10 (3,502) |
| What do you (or your clients) call revision with error categorisation? | 8 (2,669) |
| Werner Koller's equivalents? | 1 (2,880) |
| Translation quality labelled "weak" by two reviewers ( 1... 2) | 26 (9,677) |
| Is there a fierce competition between translators? ( 1, 2, 3... 4) | 45 (16,295) |
| Linguistics and Translation ( 1... 2) | 22 (7,424) |
| adding jokes? | 14 (3,978) |
| Translation of Company Names ( 1... 2) | 16 (37,360) |
| XML Translation | 0 (1,244) |
| About word count ratio between Finnish and English | 4 (3,221) |
| survey on the translator/interpreter | 2 (1,804) |
| Certificate translation | 8 (2,748) |
| Do you feel insulted by style guides? ( 1, 2... 3) | 31 (9,681) |
| CC TRANSLATION | 10 (3,463) |
| Request to translate a document the translation of which is already available on the net | 14 (4,740) |
| How to improve my research technique | 9 (3,470) |
| Translating a text written by a non-native speaker | 14 (4,001) |
| Japanese to English Equity research translation | 2 (2,024) |
| Double linkage | 0 (2,171) |
| What is the difference between the users of the language and the learners of the language? | 6 (2,532) |
| Ethical dilemma | 12 (4,112) |
| "certificate of accuracy" requested | 11 (4,080) |
| what would you prefer ? | 10 (3,292) |
| How to do timecoded files? | 6 (2,892) |
| how to credit a translator when the book hasn't been published in the source language? | 8 (4,462) |
| Simultaneous Translation is there such a thing? If there is, please share... | 11 (3,779) |
| Off-topic: Translating for a competition without any previous knowledge of the SL | 7 (2,974) |
| TTF Font made file to make in Pdf visible | 4 (2,776) |
| A BBC Radio 4 programme on literary translation | 5 (2,980) |
| Translation course in English to German and English to Italian - suggestions needed | 0 (1,203) |
| How to standardize manuals for similar products? | 3 (2,528) |
| What do you do if the source is full of mistakes ? ( 1, 2... 3) | 37 (10,796) |
| Translating in Altered States of Consciousness ( 1... 2) | 15 (5,702) |
| Lecture British Museum | 0 (1,221) |
| Liberty for translators | 3 (2,049) |
| Apps Localisation: No QA/Localisation testing | 6 (2,248) |
| Which decimal separator for 1 and a half million euro? ( 1... 2) | 23 (10,444) |
| Back translation doesn't lead to original wording | 14 (5,169) |
| Source in English written by non natives ( 1, 2... 3) | 43 (11,499) |
| How do you translate fair videos? | 12 (3,308) |
| How to translate when context is short ( 1... 2) | 21 (6,564) |