Discussion for 2013 freelance translator virtual conference session (2013): 21st Century Technologies you cannot keep ignoring: CAT/MT and Virtual Interpreting
Dušan Ján Hlísta
Dušan Ján Hlísta  Identity Verified
Slovakia
Local time: 10:33
English to Slovak
+ ...
MT Google Sep 30, 2013

There is one big & basic problem with MT - and it is the secrecy required by the most customers... What to do with it?
Dušan Hlísta


 
LilianNekipelov
LilianNekipelov  Identity Verified
Hoa Kỳ
Local time: 04:33
Russian to English
+ ...
I don't see a legitimate reason why CAT tools and MT Sep 30, 2013

should not be ignored by the translation theory -- they are not a part of linguistics, but rather a part of some support services within the same realm as word processing.

MT for professional purposes -- "Just Close it and Forget it".

MT for any other purposes -- "Let's Have Fun."


 
Neil Ashby
Neil Ashby
Tây Ban Nha
Local time: 10:33
Spanish to English
+ ...
Post-session Q&A? Sep 30, 2013

Has anyone seen where the post-session Q&A has disappeared to?
I thought it would appear on the same page as the session, but it's not here.....


 
Ahmet Yalcinkaya
Ahmet Yalcinkaya
Thổ Nhĩ Kỳ
Local time: 11:33
English to Turkish
+ ...
CAT tools and MT are not a part of linguistics, but... Sep 30, 2013

I do not thing that we should "just close and forget" CAT tools. They are sometimes a problem, but are very useful when especially a translation between two languages of the same language group is concerned.

 
Drew MacFadyen
Drew MacFadyen  Identity Verified
Hoa Kỳ
Local time: 04:33
Spanish to English
+ ...
Post session Q&A Sep 30, 2013

Q&A was held live via voice on this same page - in the same video player. The recording of the Q&A will be uploaded, and available on this page in 48-72 hours. Thanks for attending.

Drew


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Điều phối viên của diễn đàn này
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for 2013 freelance translator virtual conference session (2013): 21st Century Technologies you cannot keep ignoring: CAT/MT and Virtual Interpreting






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »