Article: Cómo ser un buen intérprete simultáneo
Người gửi thông tin lên tuyến đoạn: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
NHÂN VIÊN TRANG WEB
Jul 5, 2005

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Cómo ser un buen intérprete simultáneo".

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Điều phối viên của diễn đàn này
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Cómo ser un buen intérprete simultáneo






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »