Poll: When not at work, I am most commonly thinking in: Người gửi thông tin lên tuyến đoạn: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "When not at work, I am most commonly thinking in:".
View the poll results »
| | | Enrique Soria Mê hi cô Local time: 00:48 Spanish to English + ... Source vs target | Aug 8, 2020 |
These terms are incorrectly used in this question. When I translate from English to Spanish, English is my source language. When I translate from Spanish into English, Spanish is my source language. | | | My target language | Aug 8, 2020 |
I think mostly in my target language (Portuguese) either at work (I translate exclusively into my native language) or out of it. I lived in the francophone part of Belgium for 30 years and there I was “forced” to think in French. I no longer do that since I moved back to Portugal 3 years ago, but I still say an occasional “Pardon” if I happen to stumble into someone and I use the French “Allô” when I pick up the phone (in Portuguese we say “Estou”). Besides that, though I don’... See more I think mostly in my target language (Portuguese) either at work (I translate exclusively into my native language) or out of it. I lived in the francophone part of Belgium for 30 years and there I was “forced” to think in French. I no longer do that since I moved back to Portugal 3 years ago, but I still say an occasional “Pardon” if I happen to stumble into someone and I use the French “Allô” when I pick up the phone (in Portuguese we say “Estou”). Besides that, though I don’t swear very often, when I do is either in French or in English (it sounds much better).
[Edited at 2020-08-08 16:51 GMT] ▲ Collapse | | | Kay Denney Pháp Local time: 07:48 French to English
If my shopping list is anything to go by -and it should be because I jot things down as I think of them, so it will accurately reflect my thought processes- it's a merry jumble of both source and target. | |
|
|
Christine Andersen Đan Mạch Local time: 07:48 Thành viên kể từ 2003 Danish to English + ... Other - Sometimes I do not think in any language at all | Aug 8, 2020 |
I often think in the language of the context - my language of habitual usage is not my native language. It is often my source language, and I tend to write shopping lists, plan to meet friends etc. in Danish, because they ´happen´ in Danish.
If I think of my family and English-speaking friends, then I think in English, but if for example I am envisaging a trip over the border to Germany (which we are planning next week), then I think largely in images, and perhaps smatterings of ... See more I often think in the language of the context - my language of habitual usage is not my native language. It is often my source language, and I tend to write shopping lists, plan to meet friends etc. in Danish, because they ´happen´ in Danish.
If I think of my family and English-speaking friends, then I think in English, but if for example I am envisaging a trip over the border to Germany (which we are planning next week), then I think largely in images, and perhaps smatterings of German, which will be expanded when we get there and I need to talk to people.
I envisage activities like knitting or cooking as images, impressions and actions - the stitches and patterns my grandmother taught me or the smells of frying onions and herbs, or apples, plums or whatever. If a neighbour wants the recipe, I can put words to it immediately, but I believe a lot of my thoughts are wordless, not in any language at all until I need to communicate them.
[Edited at 2020-08-08 12:24 GMT] ▲ Collapse | | | Andrea R Tây Ban Nha Local time: 07:48 English to German + ... Potpourri of languages | Aug 8, 2020 |
I mostly translate from English to German (mother tongue) but live for almost 20 years in a Spanish speaking country.
Also translate sometimes from Spanish into German.
However, I often have like a big confusion in my head, thinking in all languages I know at the same time, it all mixes up.
Going to end up like the monk in movie The name of the Rose who expressed himself mixing up various languages.
Also know some French and Kisuaheli.
Sometimes totally lost ..... See more I mostly translate from English to German (mother tongue) but live for almost 20 years in a Spanish speaking country.
Also translate sometimes from Spanish into German.
However, I often have like a big confusion in my head, thinking in all languages I know at the same time, it all mixes up.
Going to end up like the monk in movie The name of the Rose who expressed himself mixing up various languages.
Also know some French and Kisuaheli.
Sometimes totally lost ... but I still manage ▲ Collapse | | | KHALDUN ALQAYSI Các Tiểu Vương quốc Ả Rập Thống nhất Local time: 10:48 English to Arabic + ... Translator endeavors to master target language | Aug 8, 2020 |
I think I'm target language because it is important to master it to be able to communicate the message. | | | expressisverbis Bồ Đào Nha Local time: 06:48 Thành viên kể từ 2015 English to Portuguese + ... In my native language and dialect/regional variety | Aug 8, 2020 |
When I am not at work I usually think mostly in Portuguese and "Portuense". We have a peculiar way of expressing ourselves in this "dialect".
I need to think only in my source languages (and my target language, of course!) when working, taking a vacation/travelling abroad, or meeting a foreigner/colleague in translation events.
[Edited at 2020-08-08 21:15 GMT]
[Edited at 2020-08-08 21:15 GMT] | |
|
|
Muriel Vasconcellos Hoa Kỳ Local time: 22:48 Thành viên kể từ 2003 Spanish to English + ... Target language | Aug 9, 2020 |
That said, a lot of thoughts also pop up in one of my source languages: Brazilian Portuguese. I use the language with my my husband's family and for the past 6 months I've been editing documents in Portuguese. | | | Thayenga Đức Local time: 07:48 Thành viên kể từ 2009 English to German + ...
I'm "usually" thinking in whichever language happens to first come to mind that day. This could be my target or source languages, or one I'm in the process of learning or have learned. | | | neilmac Tây Ban Nha Local time: 07:48 Spanish to English + ...
Usually a bit of both... And it depends what I'm thinking about. | | | Aline Amorim Braxin Local time: 03:48 English to Portuguese + ...
I am most commonly thinking in my source language and my target language. And it depends what I'm thinking about. And I am thinking in italian language because I am studying this language. | |
|
|
Edward Potter Tây Ban Nha Local time: 07:48 Thành viên kể từ 2003 Spanish to English + ... Mostly target | Aug 10, 2020 |
I often say that my eyes think in Spanish (source) and my fingers think in English (target) as I type. On top of that, as I type my mouth often speaks in English. When I get rolling I go into robot mode and it feels like I'm thinking in both languages somehow. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: When not at work, I am most commonly thinking in: Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |