This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
So far in 2022 I’ve worked with 7 new clients (6 through Proz), 5 of these have been returning customers…
Yetta Jensen Bogarde
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kay Denney Pháp Local time: 10:58 French to English
.
Nov 15, 2022
I don't think I have had any new customers so far this year. Those I have seem to be giving me ever more work, which is fine by me. I've had a couple resurface after a few years of silence, which is lovely.
Liena Vijupe
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lieven Malaise Bỉ Local time: 10:58 Thành viên kể từ 2020 French to Dutch + ...
2
Nov 15, 2022
2 new clients so far. Not bad, since I'm not actively looking for new ones and I'm always working with the same clients (about 15) for many years now.
Elena Feriani
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philippe Etienne Tây Ban Nha Local time: 10:58 Thành viên English to French
None I'm afraid
Nov 15, 2022
But but but 2022 is not over yet, and the Christmas period may be a time when agencies look for new blood to temporarily replace incumbent translators on holiday.
Temporarily? Only if those translators are in-house. The idea is and has always been to dislodge freelance colleagues on holiday, ill or otherwise unavailable from their current comfy ranking as the default go-to translator and replace them for ever on a handful of accounts/brands.
The freelance business is decidedly cheval... See more
But but but 2022 is not over yet, and the Christmas period may be a time when agencies look for new blood to temporarily replace incumbent translators on holiday.
Temporarily? Only if those translators are in-house. The idea is and has always been to dislodge freelance colleagues on holiday, ill or otherwise unavailable from their current comfy ranking as the default go-to translator and replace them for ever on a handful of accounts/brands.
The freelance business is decidedly chevaleresque.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philip Lees Hy Lạp Local time: 11:58 Greek to English
Which roster?
Nov 16, 2022
It depends on which roster we're talking about. This year I've added several names to my list of agencies I don't want to work with.
As for clients I do want to work with, there have been two new additions in recent months and probably more earlier in the year, though I don't remember for sure.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Muriel Vasconcellos Hoa Kỳ Local time: 01:58 Thành viên kể từ 2003 Spanish to English + ...
Two
Nov 16, 2022
That was before my stroke in June. I am now accepting small assignments -- still spending a lot of time in therapy.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angie Garbarino Local time: 10:58 Thành viên kể từ 2003 French to Italian + ...
Take care Muriel!
Nov 16, 2022
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.