Các trang trong chủ đề: [1 2] > |
Poll: Do you occasionally outsource work to trusted colleagues? Người gửi thông tin lên tuyến đoạn: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you occasionally outsource work to trusted colleagues?".
View the poll results »
| | |
Kay Denney Pháp Local time: 10:50 French to English
My super-simple status forbids it, so no.
If ever I scale up to a more complex status, I might, but I'm pretty sure that scaling up would entail more hassle than it's worth, so it's a bit of a stretch. | | |
I don’t outsource work from English, French, Spanish and Italian into European Portuguese (my working languages) but I have outsourced work when my regular customers have requests for languages or areas I don't cover and I have been working with the same tested, approved and trusted translators for ages (some are Prozians). When the request comes from a potential new client and I’m not available or I don’t cover that particular language combination I prefer recommending specific translators. | | |
Adam Warren Pháp Local time: 10:50 Thành viên kể từ 2005 French to English I place my client and the "spare" translator face-to-face if it's a small job. | Dec 13, 2022 |
I daresay that, for a large assignment on the other hand, I'd request the client's permission to outsource. This is an infrequent occurrence. If possible from the client's point of view, I'd rather negotiate an adjustment to the deadline.
With best wishes to all for the festive season,
IanDhu (translator 41189) | |
|
|
Lieven Malaise Bỉ Local time: 10:50 Thành viên kể từ 2020 French to Dutch + ...
I work almost exclusively for translation agencies and if I'm not mistaken it is forbidden for freelancers to outsource work (without authorization, that is). I also would hate it to bear responsiblity for someone else's work (the same reason why I actually hate editing work, even though I offer the service). | | |
Nikolay Novitskiy Liên bang Nga Local time: 14:50 Thành viên kể từ 2018 English to Russian
Sometimes I have more work than I can do. The colleague signs an NDA with the client, if needed, and does the job. Why not? | | |
neilmac Tây Ban Nha Local time: 10:50 Spanish to English + ...
In fact, in the past month, I've been able to pass on a couple of jobs to a colleague who hasn't had much work of her own this year. | | |
There's no need to. I mainly work for international agencies and they have there own options. | |
|
|
Yes but I keep it in the family.
My son is also a translator and I occasionally share big jobs with him.
I always read through the final version, just in case, but I rarely have to change anything. | | |
Tom in London Vương Quốc Anh Local time: 09:50 Thành viên kể từ 2008 Italian to English
question "Do you occasionally outsource work to trusted colleagues?"
You only make that mistake once.
I once outsourced work to what I thought was a trusted colleague. He ended up stealing all my clients and leaving me in a mess.
Don't do it. | | |
Lieven Malaise Bỉ Local time: 10:50 Thành viên kể từ 2020 French to Dutch + ...
Tom in London wrote:
You only make that mistake once.
I once outsourced work to what I thought was a trusted colleague. He ended up stealing all my clients and leaving me in a mess.
Don't do it.
A great reminder that we are competitors in the first place, 'colleagues' in the second. | | |
Leigh Ann Benlian Pháp Local time: 10:50 Thành viên kể từ 2019 French to English + ... Been there and done that... | Dec 14, 2022 |
I outsourced a few times. It was not worth the hassle to go back and edit the finished file. Am I a control freak? Perhaps, but I also have been doing this for a while and I know what my clients are expecting. On the other hand, I have a personal reviewer in both of my languages that I call upon when I have a very large project that I do not have time to review twice. That works out great, it is worth the money to have that second pair of eyes. But I would not feel comfortable outsourcing at 100... See more I outsourced a few times. It was not worth the hassle to go back and edit the finished file. Am I a control freak? Perhaps, but I also have been doing this for a while and I know what my clients are expecting. On the other hand, I have a personal reviewer in both of my languages that I call upon when I have a very large project that I do not have time to review twice. That works out great, it is worth the money to have that second pair of eyes. But I would not feel comfortable outsourcing at 100% without reviewing it. ▲ Collapse | |
|
|
Rita Utt Pháp Local time: 10:50 English to German + ... I refer clients to colleagues | Dec 14, 2022 |
sometimes I tell them, to send the client back to me, if they are contacted by them for another mission, but mostly it's sharing, I send clients, they send clients and it works out fine. | | |
Stuff of nightmares | Dec 14, 2022 |
I dread the question: “Well do you know someone who can?” | | |
Frienpetitors | Dec 14, 2022 |
Lieven Malaise wrote:
Tom in London wrote:
You only make that mistake once.
I once outsourced work to what I thought was a trusted colleague. He ended up stealing all my clients and leaving me in a mess.
Don't do it.
A great reminder that we are competitors in the first place, 'colleagues' in the second.
This is the exact reason why a friend an I have a silent agreement to only "outsource" jobs outside our own specializations to each other - he entrusts me with IT stuff while I give him any medical requests I may receive. | | |
Các trang trong chủ đề: [1 2] > |