2,380 registrants

SDL Trados Studio 2015 is here!

Jul 8, 2015



Conference recap





Summary

Date: Jul 8, 2015
Registrants: 2,380
Attendees: 1,542
Sessions: 9




Sessions

Group discussion

SDL Trados Customer Experience Desk

Time: 10:55 to 17:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – an introduction to the SDL Language Platform and SDL Trados Studio 2015

Time: 11:10 to 12:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 for beginners – how to get started!

Time: 12:05 to 13:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – Your productivity, our technology

Time: 13:10 to 14:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – Quality features in focus

Time: 14:05 to 14:50
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – Personalizing Studio – Your Studio, your way

Time: 14:55 to 15:35
Panel

SDL Trados Studio 2015 – Q&A Live Panel

Time: 15:45 to 16:25
On-demand
presentation

An overview of SDL Trados Studio 2015

Time: 09:00 to 09:05
On-demand
presentation

Translating a single document in SDL Trados Studio 2015

Time: 09:05 to 09:10




Conference feedback

A great opportunity to see new and old features of this excellent software. Thanks Proz!

Barbara Schirru
Member since: Jul 7, 2015

Unfortunetly there is no Certificates from Proz for this event

Omar Elfriyakh
Member since: Sep 27, 2015

Good and pretty interesting conference


It was really a very interesting conference which provided us with sufficient data concerning SDL trados. The event was really technical and informative. It makes us aware of all details concerning Trados software. Thank so much for this fruitful event.


Very useful event. Presentations are very detailed and easy to understand.


Excellent, informative event for a wide audience. The talks were evenly spaced at a reasonably fast pace but with intelligible, soft-spoken speakers who kept the listeners/viewers attention all the while. Looking forward to the new, updated products/tools of the trade. Thanks for a swell meeting of the minds. and free at that. Thank you. Thank you. Thank you.





Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
11:32 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All in SDL?
11:32 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All because sometimes there are 2 options to translate the segments
11:33 Jun 26, 2014 Ramesh Kulandaivel: 139293 All it is working, but one or two characters gives problem
11:33 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All http://kb.sdl.com/
11:33 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Hi Meyron
11:33 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Sorry... wrong chat. Hang on.
11:33 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All Is there something I can do before I pre-translate next time?
11:33 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All http://kb.sdl.com/
11:33 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Do you have Sp1 installed
11:33 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All Like in the TM's configuration...
11:33 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All this has been added to SP1
11:33 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All I am trying to guess
11:33 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Then click on the solution finder tab and use the installed but now won't work correctly route.
11:34 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Under Installation
11:34 Jun 26, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All Don't forget that you can save 40% on new licesnes of SDL Trados Studio 2014 Plus and 25% on upgrades to SDL Trados Studio 2014 as well as receive discounts on SDL Trados training at ProZ.com and ProZ.com membership at http://www.proz.com/virtual-conferences/619/sales
11:34 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Anneliese?
11:34 Jun 26, 2014 Myron Netchypor: 7012 All hi
11:34 Jun 26, 2014 SDL SteveBarlow: 1649755 All are you using Multiple TM's or just 1?
11:34 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All No it isn't. It's an Excel file. You should be able to simply adapt the report to suit what you need.
11:35 Jun 26, 2014 SDLsuey: 1613273 All Introduced with Studio 2014, the alignment wizard allows you to quickly create Translation Memories from your previously translated documents. With Studio 2014 Service Pack 1 (SP1) the alignment wizard is enhanced further with powerful alignment reviewing and editing functionality. You can now refine your alignment results by editing the content and re-linking any misaligned source and target segments. This means that whether you have a couple of files or multiple files to align, the Studio 2014 alignment capabilities allow you to create the best quality Translation Memory.
11:35 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Another option then that may be better for you is this...
11:35 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All May I ask what you mean by a third party app for Tamil? We do not support third parties applications, however as long as your keyboard settings allow Tamil, you should have no problem using Tamil in Studio 2014.
11:35 Jun 26, 2014 SDL_Guillaume: 1660157 All all you would need is have your keyboard set for Tamil
11:35 Jun 26, 2014 Myron Netchypor: 7012 All Ok, thank you
11:35 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All the company where I work does have more memories. I just use the memory with my project