Subscribe to German Track this forum

Gửi chủ đề mới  Ngoài đề tài: Hiển thị  Cỡ chữ: -/+
   Đề tài
Người đăng thông tin
Các hồi đáp
(Hiển thị)
Thông tin gửi mới nhất
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  BDÜ
3
(4,023)
Ralf Lemster
Mar 6, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Abkürzungen deutscher Gesetze (PDF)
3
(3,086)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  WÖRTERBÜCHER ONLINE (DE-FR/FR-DE/EN-DE)
4
(3,353)
Martin Schmurr
Mar 5, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Deutsches Sprachdiplom    ( 1... 2)
25
(16,407)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Standardwerke Deutsch als Fremdsprache gesucht
2
(2,711)
George Nathaniel
Feb 22, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Neue Übersetzer-Website
10
(4,905)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Agency Rating
RWSTranslati (X)
Feb 19, 2002
0
(2,375)
RWSTranslati (X)
Feb 19, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Umsetzung der Rechtschreibreform
Sandra Schlatter
Feb 9, 2002
10
(4,848)
3 in 1
Feb 11, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  (Title removed)
FrancescoP
Feb 9, 2002
0
(2,303)
FrancescoP
Feb 9, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Transit Satellite PE
kadu
Feb 4, 2002
3
(3,904)
kadu
Feb 5, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Suche URL für deutsche (Muster-)(Straf-)anzeigen
urst
Jan 25, 2002
2
(2,704)
urst
Jan 30, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  For those translating legal texts D-E - Good resource
Karin Walker (X)
Jan 17, 2002
2
(3,130)
Lydia Molea
Jan 28, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Agenturen in Norddeutschland (Rostock) gesucht
Dmytro Nazarenko
Jan 21, 2002
2
(2,850)
Dmytro Nazarenko
Jan 23, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  recently published DeEn engineering/tech WTB from verlag.de
Marcus Malabad
Jan 17, 2002
3
(3,010)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  What is the latest edition of the Muret-Sanders, G > E?
Kevin Schlottmann
Jan 10, 2002
2
(3,405)
Ulrike Lieder (X)
Jan 11, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  A true classic... (translation error)
Ralf Lemster
Nov 20, 2001
8
(4,626)
Karintha
Jan 10, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Spanisch-Deutsch-Spanisch Wörterbuch???
Mats Wiman
Jan 9, 2002
3
(3,262)
Eva G. Breust
Jan 10, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Fallout as a result of low quality in Translation
Uwe Schwenk (X)
Jan 7, 2002
2
(3,295)
Derek Smith
Jan 8, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Beeidigter/Vereidigter Übersetzer
Thomas Bollmann
Dec 11, 2001
7
(4,962)
Carsten Behrend
Jan 7, 2002
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Qualität der Anfragen und Angebote
RWSTranslati (X)
Dec 20, 2001
10
(4,820)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Herkömmliche Eurodicautom Interface
ec-network (X)
Nov 30, 2001
5
(3,662)
Alan Johnson
Dec 29, 2001
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Tranlation Memory
kadu
Oct 29, 2001
5
(4,571)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Spracherkennungssysteme
1
(3,005)
jccantrell
Nov 26, 2001
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Eine großartige Idee! (Language-specific forums)
0
(2,926)
Gửi chủ đề mới  Ngoài đề tài: Hiển thị  Cỡ chữ: -/+

Red folder = Các thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn (Red folder in fire> = Hơn 15 thông tin gửi lên) <br><img border= = Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn (Yellow folder in fire = Hơn 15 thông tin gửi lên)
Lock folder = Chủ đề bị khóa (Không có thông tin mới được đăng trên diễn đàn)


Các diễn đàn thảo luận

Mở chức năng thảo luận về các chủ đề liên quan đến vấn đề biên, phiên dịch và chuyển ngữ




Việc theo dõi e-mail trên diễn đàn chỉ dành cho người sử dụng đã đăng ký


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »