| Đề tài | Người đăng thông tin Các hồi đáp (Hiển thị) Thông tin gửi mới nhất |
 | PROBLEM: Angeblich maximale Anzahl an registrierten Geräten für Trados 24-Abo erreicht | 0 (396) |
 | Probleme mit t-online-Mail | 0 (871) |
 | Neues zur e-Rechnungspflicht ( 1... 2) | 19 (12,287) |
 | "Globale Suche" in SDL TRADOS Studio | 5 (4,443) |
 | Staatliche Übersetzerprüfung Berlin - Tipps Hilfsmittel /Quellen? | 1 (1,153) |
 | Einer Kollegin in Not (krank + Umsatzeinbruch) helfen - hat jemand Ideen? | 4 (2,811) |
 | Kann man noch in der KI-Welt als konventionneller Übersetzer/in arbeiten? | 4 (2,867) |
 | Aufträge gegen Backlink angeboten bekommen - würdet Ihr es machen? | 4 (2,499) |
 | Pro und Contra: Gefahr durch Online-Profile | 0 (1,333) |
 | Kann eine Haftpflichtversicherung durch einen Verein mir finanziell helfen? | 9 (3,629) |
 | Files von Trados 2024 auf Trados 2019 exportieren | 1 (2,148) |
 | Tradosanalyse | 0 (1,853) |
 | Beglaubigte Übersetzungen in beide Sprachrichtungen? ( 1... 2) | 15 (11,048) |
 | Thomas Weiler übersetzt osteuropäische Sprachen | 0 (1,748) |
 | Mein Drucker wird als Fax erkannt und funktioniert nicht mehr als Drucker | 4 (3,041) |
 | Zusammenarbeit mit China | 0 (2,887) |
 | Was bedeutet "Pflicht, E-Rechnungen zu verarbeiten" genau? | 2 (2,502) |
 | Wörterbücher DA-DE zum Verkauf | 0 (1,714) |
 | Wörterbücher SV-DE zum Verkauf | 0 (1,296) |
 | Wörterbücher NL-DE zum Verkauf | 0 (1,420) |
 | e-Rechnungspflicht ab 01.01.2025 | 11 (5,505) |
 | Realität der eMail-Archivierung nach GoBD und DSGVO | 0 (1,479) |
 | Fehlermeldung Trados Studio 2022 | 1 (2,108) |
 | Untertitel- Preis/Minute im deutschsprachigen Raum | 3 (2,403) |
 | German Translator @TWIPLA - die Bewerbung könnt ihr euch schenken, denn | 5 (2,953) |
 | Durfen in Deutschland Übersetzer auch andere Dienstleistungen z. B. statistische Erhebung anbieten? | 8 (5,075) |
 | Beglaubigte Übersetzung ansiegeln (Ba-Wü)? | 6 (3,543) |
 | Fast alle Deutschen verwenden bei diesen 13 Wörtern den falschen Artikel | 9 (4,036) |
 | Leerzeichen vor Einheitenzeichen unter Trados | 3 (1,953) |
 | 33rd Translation Contest | 0 (1,570) |
 | Mehrere Projekte in Transit NXT auf einmal löschen | 2 (2,165) |
 | Trados vom Laptop auf PC übertragen. Und umgekehrt. | 2 (2,407) |
 | Synchronisation zwischen Server und Mailprogramm | 7 (2,772) |
 | Speicherkapazitätprobleme mit Outlook | 1 (2,027) |
 | Trados: Ist eine neue Version geplant? | 0 (1,897) |
 | Steuerberater in Deutschland zwingend erforderlich vs Steuererklärung problemlos selbst zu machen? | 14 (4,376) |
 | Nette Menschen, Die sich gut mit Trados auskennen. | 1 (1,527) |
 | Gender-Sprache | 8 (6,106) |
 | Trados TM anonymisieren ? | 2 (1,971) |
 | Wo ist der Unterschied zwischen "Warum" und "Wieso"? | 4 (2,948) |
 | Internet of things (IoT) Deutsche Schreibung | 11 (4,132) |
 | Übersetzung der Straßennamen | 9 (4,567) |
 | Staatliche Dolmetscherprüfung Leipzig / Tandemsuche DE-FR | 0 (1,194) |
 | Trados Fehlermeldung: Unerwartetes Ende der Datei bei der Satzanalyse von Name, Zeile 197, Position | 1 (1,812) |
 | Pschyrembel Medizinische Rechtschreibhilfe o.ä. für Import in Word-Benutzerwörterbuch geeignet? | 4 (2,597) |
 | Rechnung als Kleinunternehmer an Kunden im Ausland | 4 (3,501) |
 | Anzahl Einträge in Trados Studio Freelance | 0 (1,764) |
 | Upgrade 2022 | 2 (1,998) |
 | MetaTexis | 0 (1,661) |
 | Fortbildung/Studium Translation Management | 0 (1,599) |