sdxliff to Mxliff Người gửi thông tin lên tuyến đoạn: An Ballekens
|
Can anyone help me how to convert an sdxliff to an mxliff for MemSource? Thank you! | | | Pieter Beens Hà Lan Thành viên kể từ 2011 English to Dutch Can you ellaborate on this? | May 22, 2018 |
Hi An,
Welcome to the forums
Can you tell something more? Why should you chose to use SDLXLIFF in Memsource as there are maybe easier options?
Best,
Pieter | | | An Ballekens Bỉ Local time: 21:54 English to Dutch + ... TOPIC STARTER already translated | May 22, 2018 |
Hi Pieter, thanks for your help. The files are already translated in sdxliff format, but I cannot get them uploaded in MS, any tips? Thank you! | | | Pieter Beens Hà Lan Thành viên kể từ 2011 English to Dutch How did you translate? | May 22, 2018 |
Hi An,
What CAT tool did you use for translation?
If you used Trados Studio, you should save the target as MXLIFF file and then upload the file to MS.
If it is a big file, open the saved MXLIFF with translations on your PC first, select all segments (Ctrl+Shift+A) and hit Control+Enter to confirm them all at once. That makes life a bit easier.
Best,
Pieter | |
|
|
Stepan Konev Liên bang Nga Local time: 22:54 English to Russian How do you save an sdlxliff to mxliff | May 23, 2018 |
Hi Pieter,
Could you please give more details on how you save sdlxliff as mxliff? Assume I translated a docx file. Now I have two options: either save it as docx target or save as sdlxliff. But I can't figure out how do I save it as mxliff? Thanks | | | Pieter Beens Hà Lan Thành viên kể từ 2011 English to Dutch You cannot save to mxliff without a source mxliff | May 23, 2018 |
MXLIFF is just another kind of XLIFF file.
If you translate in MemoQ, the software saves the bilingual file as an MQXLIFF file, if you use Trados the file is called an SDLXLIFF file, and if you use Memsource then you are working with MXLIFF. While the files follow the same XLIFF structure, each one is slightly different.
So if you are using Trados you can only export a) the target document in the source format (if you worked on a Docx document this will be a Docx document with the sa... See more MXLIFF is just another kind of XLIFF file.
If you translate in MemoQ, the software saves the bilingual file as an MQXLIFF file, if you use Trados the file is called an SDLXLIFF file, and if you use Memsource then you are working with MXLIFF. While the files follow the same XLIFF structure, each one is slightly different.
So if you are using Trados you can only export a) the target document in the source format (if you worked on a Docx document this will be a Docx document with the same formatting) or b) the bilingual file in SDLXLIFF format. You cannot export your file in another XLIFF format.
So, if you want to output a MXLIFF file, you need to import a MXLIFF file as well.
If you translated in DOCX and your client needs a MXLIFF file, you can ask them for a MXLIFF source file or export your TM and send it over to the client so they can apply it to their own files to generate the translation. ▲ Collapse | | | How to translate an MXLIFF file in Trados and then upload it back to Memsource | Jul 7, 2022 |
Ok guys, if you’ve been assigned a job in Memsource, but want to use Trados instead, proceed as follows:
1. Download an MXFLIFF file from Memsource.
2. Change the file extension from MXFLIFF to XLIFF.
3. Import the XLIFF file into Trados, do the translation and save the target file.
4. Change the extension of the target file from XLIFF to MXLIFF again.
5. Upload the MXLIFF file to Memsource.
6. Open the document for translation and confirm all segment... See more Ok guys, if you’ve been assigned a job in Memsource, but want to use Trados instead, proceed as follows:
1. Download an MXFLIFF file from Memsource.
2. Change the file extension from MXFLIFF to XLIFF.
3. Import the XLIFF file into Trados, do the translation and save the target file.
4. Change the extension of the target file from XLIFF to MXLIFF again.
5. Upload the MXLIFF file to Memsource.
6. Open the document for translation and confirm all segments (at once).
That’s it, you can now click on COMPLETE and you’re done. ▲ Collapse | | | Matthias Brombach Đức Local time: 21:54 Thành viên kể từ 2007 Dutch to German + ... No longer necessary | Jul 7, 2022 |
In the latest build of Trados Studio 2021 you can easily import Memsource files with all codes integrated now. I use those files then in Deja Vu, because DV does not easily support Memsource files with codes. | | | Không có điều phối viên nào được chỉ định riêng cho diễn đàn này. To report site rules violations or get help, please contact site staff » sdxliff to Mxliff CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |