| Đề tài | Người đăng thông tin Các hồi đáp (Hiển thị) Thông tin gửi mới nhất |
 | Problemas con una oferta de trabajo con empresa de traducciones de Tailandia. | 2 (1,784) |
 | traducción de unidades de medida al español | 2 (1,939) |
 | ¿cuándo se escribe el mes con letra mayúscula? ( 1... 2) | 20 (67,236) |
 | Traducción Asistida por Computadora para principiantes en México | 0 (1,467) |
 | Ayuda con técnicas de traducción oblicua en estas oraciones | 0 (1,426) |
 | Taller Wordfast Classic en Caracas | 0 (1,638) |
 | Traducción jurada, francés a inglés y otras combinaciones | 3 (2,166) |
 | ¿Conocéis algún programa para crear diccionarios? | 7 (19,651) |
 | Justificar a un cliente por qué no hago una equivalencia al español de sus calificaciones | 7 (3,281) |
 | sobre ser miebro | 1 (1,601) |
 | IRPF con facturas intracomunitarias | 14 (17,581) |
 | ¿Se firma la traducción de la apostilla? | 7 (3,685) |
 | Cómo traducir apellidos EN-ES | 9 (4,734) |
 | Cómo adquirir derechos de traducción de una obra | 11 (9,569) |
 | traduccion ruso-español | 0 (1,334) |
 | Enlace de los resultados de la Encuesta nacional del perfil del traductor profesional en México | 8 (2,791) |
 | Citas dentro de un texto | 2 (1,565) |
 | Traducción fuentes de obtención de datos en una tabla | 1 (1,505) |
 | extracto traducción jurada | 4 (2,192) |
 | ¿Debo incluir referencias en mi resumé? | 4 (2,250) |
 | Título de traductor jurado en Estado Unidos | 8 (7,384) |
 | Precio por certificar una traducción | 3 (1,900) |
 | Tipos de Contratos USA y UK - de mayor demana para traducir ENG-SPA | 0 (1,280) |
 | Traducción de un libro en inglés de Estados Unidos a español europeo o de Latinoamérica | 7 (4,044) |
 | Resultados de la Encuesta nacional del perfil del traductor profesional en México | 0 (1,184) |
 | Abrir archivo Multiterm en Trados Studio | 4 (3,273) |
 | Error en TagEditor | 2 (1,762) |
 | Atiec está organizando un diálogo - taller de salud integral | 0 (1,190) |
 | ¿Cuál es la mejor asociación de traductores? | 2 (1,919) |
 | ¿Tú o usted? | 8 (3,093) |
 | Off-topic: Traducción del español al holandes | 3 (2,130) |
 | Chistes para intérpretes y traductores ( 1, 2, 3... 4) | 48 (35,617) |
 | Presupuesto traductor/speaker (ita-spa) | 0 (1,307) |
 | Facturar a través de un tercero | 10 (3,725) |
 | Encuesta nacional del perfil del traductor profesional en México | 4 (1,976) |
 | Tarifa a aplicar encargo libro auto ayuda | 0 (1,250) |
 | No funciona autocorrección en Word ¡Help! | 9 (14,700) |
 | SDL Trados 2009: convertir un sdlxliff en un PDF | 0 (1,261) |
 | Revisar TM en Trados Studio | 0 (1,210) |
 | ¿se puede añadir una memoria de traducción a proyecto ya abierto? | 2 (2,885) |
 | Hay una alternativa a los cheques de Pay Pal? ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | 84 (92,459) |
 | Uso de "usted" o "tú" en cursos en línea en Latinoamérica | 7 (3,243) |
 | Perdida de matching entre Trados 7 y Studio por cambio de tratamiento de los tags de Frame Maker | 0 (1,274) |
 | Problemas más comunes en la traducción jurídica | 0 (1,263) |
 | Emitir factura en España sin ser autónomo. | 6 (3,115) |
 | ERROR TRADOS STUDIO 2014 -Referencia a objeto no establecida como instancia de un objeto". | 2 (1,917) |
 | Interpretación en una boda | 5 (2,489) |
 | abrir Word bilingües de Trados 2007 en Studio 2011 | 4 (2,134) |
 | Problemas para guardar el documento de destino en SDL Trados Studio 2009 | 9 (13,112) |
 | Atiec está organizando un curso de MS Office para traductores | 0 (1,027) |