Subscribe to Spanish Track this forum

Gửi chủ đề mới  Ngoài đề tài: Hiển thị  Cỡ chữ: -/+
   Đề tài
Người đăng thông tin
Các hồi đáp
(Hiển thị)
Thông tin gửi mới nhất
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Atiec está organizando un curso de MS Office para traductores
0
(1,006)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Warning - Cosméticos Asiáticos - Warning
jeronimoreyes
Sep 12, 2014
1
(1,394)
Ines R.
Sep 15, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Calidad de la redacción de noticias; ¿a qué atenerse?
Merab Dekano
Sep 7, 2014
7
(2,851)
George Rabel
Sep 9, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Mensaje de error
claudia bagnardi
Sep 3, 2014
0
(1,218)
claudia bagnardi
Sep 3, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Problemas a los que se enfrentan los traductores
avillarrealb
Aug 30, 2014
8
(5,045)
Lidia Lianiuka
Sep 1, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  No puedo analizar ni limpiar con Workbench
Sharon Cripezzi
Aug 29, 2014
2
(1,537)
Sharon Cripezzi
Aug 29, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Ayuda: Traducción jurada con original en varios idiomas
Cristina Canivell
Aug 26, 2014
0
(1,334)
Cristina Canivell
Aug 26, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Help para traducir con Trados
TT MALTER
Aug 25, 2014
0
(1,552)
TT MALTER
Aug 25, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Señales de Competencia en traducción
traductorchile
Aug 15, 2014
2
(1,976)
traductorchile
Aug 17, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  ¿ Debo traducir los nombres propios en esta novela o no?
TeresaEstudi (X)
Jun 2, 2014
8
(3,713)
neilmac
Aug 15, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Opinión sobre Master en Traducción esppecializada alemán-español
cmalfaz
Aug 7, 2014
3
(1,885)
Danik 2014
Aug 8, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  ¿Qué tiene que saber un traductor exitoso profesional?
María Florencia Vita
NHÂN VIÊN TRANG WEB
Aug 8, 2014
0
(1,241)
María Florencia Vita
NHÂN VIÊN TRANG WEB
Aug 8, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Dos semanas para el seminario de ProZ.com en La Plata
María Florencia Vita
NHÂN VIÊN TRANG WEB
Jul 30, 2014
0
(1,300)
María Florencia Vita
NHÂN VIÊN TRANG WEB
Jul 30, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Paquete retorno Trados
Chico1980
Jul 29, 2014
8
(6,392)
Chico1980
Jul 30, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  trados problemas
emhuron
Jul 24, 2014
10
(3,042)
emhuron
Jul 25, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Un mes para el evento regional de ProZ.com en La Plata
María Florencia Vita
NHÂN VIÊN TRANG WEB
Jul 17, 2014
0
(1,221)
María Florencia Vita
NHÂN VIÊN TRANG WEB
Jul 17, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Hacerse autónomo / S.L. en España - informacíon, gestores?
Niina Lahokoski
Jun 2, 2014
9
(3,347)
Neil Ashby
Jul 10, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Generador de frases sinónimas
Esgrimidor
Jul 5, 2014
0
(1,937)
Esgrimidor
Jul 5, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Diccionario científico-técnico alemán-español
Fernando Gómez
Jul 4, 2014
0
(1,989)
Fernando Gómez
Jul 4, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Traducir etiquetas con Trados
bergamasque
Jun 26, 2014
4
(2,519)
bergamasque
Jun 29, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Evento regional de ProZ.com en La Plata
María Florencia Vita
NHÂN VIÊN TRANG WEB
Jun 17, 2014
0
(1,351)
María Florencia Vita
NHÂN VIÊN TRANG WEB
Jun 17, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Traducción jurada de partes importantes en catalán
Elena Pérez
Jun 12, 2014
4
(2,491)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Becas para el 9o Seminario internacional de traductores literarios en México
Raúl FERNANDEZ
Jun 13, 2014
0
(1,389)
Raúl FERNANDEZ
Jun 13, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Off-topic: Grabación de voz
4
(2,153)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Problemas generando la vista previa en Trados studio 2014
Marion Delarue
Jun 4, 2014
6
(3,152)
Marion Delarue
Jun 7, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Trados vs Wordfast
Mirandoalmar
Aug 14, 2008
12
(9,215)
Clarisa Moraña
Jun 7, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Problemas con vista previa Trados
porota_r
Jun 2, 2014
5
(2,338)
Clarisa Moraña
Jun 6, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Programas de traducción
Núria Pascual
May 27, 2014
5
(2,249)
Núria Pascual
Jun 2, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Seguro de Responsabilidad Civil
6
(2,197)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Pruebas de traducción
0
(1,504)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  ativación de licencia Trados Studio 2011 Plus
Enrique Serrano
May 8, 2014
2
(1,937)
Jaime Oriard
May 8, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Control de cambios en Word y etiquetas
isa_g
May 8, 2014
0
(1,143)
isa_g
May 8, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  INDESIGN
Elise Tiberghien
May 7, 2014
1
(1,389)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Pasto/grama
6
(2,528)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  CÓMO DEFINIR ALFABETO PARA CORRECTA VISIÓN DE CARÁCTERES, .txt/Trados Studio 2014
Lenka Zamisova
May 5, 2014
0
(1,063)
Lenka Zamisova
May 5, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Conversatorio “Calidad de vida, ingresos y productividad”, Caracas (Venezuela), 24 de mayo
Patricia Torres
May 4, 2014
0
(1,498)
Patricia Torres
May 4, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Traducción francés-español de poder notarial
belenrb90
Apr 24, 2014
1
(1,553)
neilmac
Apr 25, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Off-topic: Los 20 carteles peor traducidos de la historia
cuinadelletres
Apr 10, 2014
4
(2,890)
Wolf Kux
Apr 15, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  ¿Localización de un nuevo virus?
10
(13,722)
neilmac
Apr 13, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Cuanto se puede cotizar la traducción de un libro de 364 páginas y 119.830 palabras
Maritza Andrade
Apr 4, 2014
9
(6,991)
Maritza Andrade
Apr 8, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  diccionario tecnico ingles-español
Millan Gonzalez
Apr 7, 2007
9
(51,183)
Grisel Cortés
Apr 6, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  "Justificar" sus traducciones    ( 1... 2)
Lincoln Burr (X)
May 10, 2011
17
(7,601)
Helena Chavarria
Apr 3, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Nuevo concurso de traducción de ProZ.com: Frases de Oliverio Girondo
Jared Tabor
NHÂN VIÊN TRANG WEB
Feb 14, 2014
1
(1,788)
Jared Tabor
NHÂN VIÊN TRANG WEB
Apr 3, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Diccionario técnico (ingenierías) inglés-español bueno y actualizado
Daniel Martin
Mar 31, 2014
2
(2,250)
Daniel Martin
Mar 31, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Desconexión de Internet con el iPhone
0
(1,264)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Generar unclean documento con wordfast 3.2
jopaezn
Mar 31, 2014
2
(1,588)
jopaezn
Mar 31, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  búsqueda bibliográfica: sentencia penal (ESP-ITA)
Valeria Uva
Mar 31, 2014
0
(1,212)
Valeria Uva
Mar 31, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Trados Studio, archivos Excel
kadu
Feb 14, 2014
3
(1,891)
kadu
Mar 19, 2014
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  traducir páginas web con Trados
kadu
Feb 10, 2014
6
(5,426)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  "A lo me mejor": el uso del pronombre "me"
tommaso manuali
Mar 7, 2014
6
(2,872)
Gửi chủ đề mới  Ngoài đề tài: Hiển thị  Cỡ chữ: -/+

Red folder = Các thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn (Red folder in fire> = Hơn 15 thông tin gửi lên) <br><img border= = Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn (Yellow folder in fire = Hơn 15 thông tin gửi lên)
Lock folder = Chủ đề bị khóa (Không có thông tin mới được đăng trên diễn đàn)


Các diễn đàn thảo luận

Mở chức năng thảo luận về các chủ đề liên quan đến vấn đề biên, phiên dịch và chuyển ngữ




Việc theo dõi e-mail trên diễn đàn chỉ dành cho người sử dụng đã đăng ký


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »