10,712 registrants

ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2016



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2016
Registrants: 10,712
Attendees: 6,026
Sessions: 27




Sessions

Group discussion

test chat

Time: 09:00 to 21:00
Group discussion

Chat Room

Time: 10:00 to 23:00
Presentation

How to Earn More by Delivering Value and Building Relationships

Time: 10:10 to 11:10
Presentation

Why don't translators and interpreters know how to run businesses?

Time: 11:15 to 12:45
Presentation

Efficiency and Translation Memory Management for Medical and Pharmaceutical Translation

Time: 11:25 to 12:00
Presentation

Keeping customers happy - Happy customers? Why should I care, and what’s in it for me?

Time: 12:15 to 13:30
Group discussion

Effective collaboration

Time: 12:25 to 13:25

Topics discussed:
  • Moderator will post questions in format Q1) {question} and chat participants should reply A1) {chat response} with a new question every 6 minutes

Presentation

The Evolution of Remote Interpreting Platforms

Time: 13:00 to 14:05
Presentation

Transcreation and copywriting

Time: 13:40 to 14:10
Presentation

ProZ.com membership - Now with two service packages to choose from

Time: 14:20 to 14:50
Group discussion

How can I find clients in my specializations/areas of interest?

Time: 15:00 to 16:00

Topics discussed:
  • Moderator will post questions in format Q1) {question} and chat participants should reply A1) {chat response} with a new question every 6 minutes

Presentation

Mind the gap between what you say and what you deliver

Time: 15:05 to 15:50
Presentation

Translating in the World of Content.

Time: 15:10 to 16:10
Presentation

Translation project management - Understanding how general project management principles can be used for each translation job contributing to a thriving freelance business.

Time: 16:05 to 16:55
Presentation

What the heck is the “uberization” of translators & interpreters?

Time: 16:15 to 17:35
Group discussion

Developing a specialty/specialism

Time: 16:25 to 17:25
Presentation

A Price Quote as a Unique Way to Communicate with a Client

Time: 17:05 to 17:50
Presentation

Comparing MT Based Translation Errors with Human Translation Errors

Time: 18:00 to 18:50
Presentation

Languages of Limited Diffusion: Translation Trials and Tribulations with a focus on the Burmese (Myanmar) language

Time: 19:10 to 19:50
Presentation

Tablet Interpreting: Tips, tools and applications to make the most of your tablet while interpreting

Time: 20:00 to 21:05
Presentation

Closing Remarks

Time: 21:20 to 21:30
On-demand
presentation

Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?

Time: 21:25 to 21:30
On-demand
presentation

10-tip survival kit for professional translators/interpreters

Time: 21:30 to 21:35
On-demand
presentation

Find direct clients and run a business that you love

Time: 22:05 to 22:10
On-demand
presentation

How to perform keyword research for web translation

Time: 22:10 to 22:15
On-demand
presentation

The beauty of machine translation

Time: 22:15 to 22:20
On-demand
presentation

How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters

Time: 22:20 to 22:25




Conference feedback

Thank you for possibility to attend to this event for free and to know a new useful information!!!


I really appreciate the efforts and all the sessions offered. Great event.


Amazing event. I really enjoyed it!!!


Thank you very much to all the people who collaborated in such a way to made possible this event! It was excellent!
I am very pleased to have attended some of the conferences; I learnt a lot and also was inspired by listening about new tools and tendencies to be used in the translation area.


mariacristcs
Member since: Jul 30, 2016

I had the pleasure of contributing to the event and of attending one of them - very good range of topics. If I had been able to take the day off I would have accessed more of the presentations in real time. Great coordination Drew!

Unbounded Arts
Member since: May 31, 2006

Thanks so much to everbody who made this happened. It was so valuable for me <3

Marion Köhler
Member since: Mar 5, 2013



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
12:35 May 28, 2014 Samira B: 1885418 All thanks
12:48 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All It's quite silent here - it seems it's coffee break time... ;) let's grab some coffee!
12:55 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Hello Robert, All, welcome to the chat room. Feel free to raise your questions if you have any. We are happy to help.
12:55 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All Hi Sandor, it's early, early in the Pacific Time Zone, so my coffee break is over! ;-)
12:56 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All I've got a question re linking old memoQ TMs. Can you help me here?
12:56 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All I'll try to help and will ask for some help if needed ;)
12:57 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All I "killed" some old projects - just cleaned them out from the list that I see when I start up memoQ... I've got both version 2013 and 2013 R2 BTW...
12:57 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All ... and when I start up now I get this message:
12:57 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All "The Muse information object could not be read from directory: C:\00 DNV Translations\Business\Clients\USTSP General error."
12:58 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All If I click on "OK" repeatedly, then after some 20 or 30 opportunities, this message no longer appears and then I'm in. How can I get rid of this error message?
13:01 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Give a few minutes, please. I have an idea, but I'd like to double-check this with our support team first
13:01 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All Okidokee
13:03 May 28, 2014 Gergely Vandor: 626844 All @Robert: I think you probably did this. You set up a project in memoQ, it created a fodler somewhere. Then, inside that same folder, you created a Muse. Then when you deleted the project, memoQ...
13:04 May 28, 2014 Gergely Vandor: 626844 All probably deleted the files of the muse as well.
13:07 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All Thanks Gergely. But how to I go about removing the error message?
13:12 May 28, 2014 Gergely Vandor: 626844 All I'll need to check that
13:12 May 28, 2014 two2tango: 6349 All Hello, good morning or afternoon to all of you!
13:12 May 28, 2014 Robert Kleemaier: 48870 All Thx, Gergely. If you've got my contact info on file, which should be available to you, then you can e-mail me with the solution at a later time. HTH.
13:12 May 28, 2014 two2tango: 6349 All Hi Sandor!!
13:13 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Hello and welcome to the memoQ day ;)
13:13 May 28, 2014 two2tango: 6349 All :D
13:13 May 28, 2014 two2tango: 6349 All I have two questions, I have asked for information through your support group, but I want to make sure I understand completey
13:14 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All sure, go ahead :)
13:14 May 28, 2014 two2tango: 6349 All I am migratinbg to Windows 7 from XP
13:15 May 28, 2014 two2tango: 6349 All I would like to save my projects which are in the partitioned disk, but I do not know whether the project includes TMs and TBs