9,149 registrants

Marketing & Recruitment day

Sep 28, 2016



Conference recap





Summary

Date: Sep 28, 2016
Registrants: 9,149
Attendees: 4,711
Sessions: 11




Sessions

Group discussion

General Chat

Time: 12:00 to 19:00
Presentation

Diversification for Translators: Developing Multiple Income Streams

Time: 12:10 to 13:10
Presentation

Tablet Interpreting: Tips, tools and applications to make the most of your tablet while interpreting

Time: 13:25 to 14:25
Panel

Panel discussion - what makes a great ProZ.com profile

Time: 14:35 to 15:25
Presentation

ProZ.com Mobile: The translation workplace anytime, anywhere

Time: 15:45 to 16:15
Presentation

What agencies are looking for when hiring and retaining interpreter talent

Time: 16:30 to 17:35
Presentation

Translation industry around the Olympics

Time: 17:40 to 18:20
On-demand
presentation

Find direct clients and run a business that you love

Time: 19:00 to 19:05
On-demand
presentation

How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters

Time: 19:05 to 19:10
On-demand
presentation

Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?

Time: 19:15 to 19:20
On-demand
presentation

10-tip survival kit for professional translators/interpreters

Time: 19:25 to 19:30




Conference feedback

Thank you for three days of very interesting, useful sessions, such a variety of topics and excellent lecturers. A real treasure for students like me!

Gisela Grosselfinger Vogel
Member since: Jun 30, 2020

Thank was a great day with a lot of interesting presentations. I can't wait for the next sessions. :)

Martyna Skup (X)
Member since: Nov 14, 2016

Thank you so much for this informative event.

Josette Liebeck
Member since: Jun 25, 2015

Very interesting presentations! I really enjoyed them.

Eurico Barros
Member since: Jun 10, 2014

Such an interesting webinar!!!!
Happy to belong to Proz.com!
Congratulations!!!

Ana Tarchitzky
Member since: Oct 17, 2011

Thank you for organizing such an interesting event! I've learnt a lot

Anna Tzitayat
Member since: Sep 7, 2016



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
19:49 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All A mí también me parece más profesional Twitter que FB.
19:49 Dec 18, 2015 MariselW: 817651 All Estoy de acuerdo Sabrina
19:50 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Hay muchos traductores médicos en Twitter, yo los sigo, suelen poner ofertas de trabajo también
19:50 Dec 18, 2015 LogoEsta: 2095256 All ¿A qué hora empieza este chat en teoría?
19:50 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All Pero a veces, lo social, te une con lo profesional. También estoy en LinkedIn...
19:50 Dec 18, 2015 Marcela Greco Laniella: 35428 All Perdón que es NVU?
19:51 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Lo que no me parece conveniente es mezclar el uso profesional de twitter con el uso "recreativo". conviene tener cuentas separadas
19:51 Dec 18, 2015 Patricia Edith Alvarez Celia: 34749 All Voy a probar con Twitter a ver qué pasa. ¿Cómo te conectás con esos traductores que mencionás, Sabrina?
19:52 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Los seguís.
19:52 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Y te enterás de las novedades que publican en su especialización
19:52 Dec 18, 2015 Patricia Edith Alvarez Celia: 34749 All Ah, entiendo...
19:52 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All ProZ tiene su cuenta de twitter. Así fue como me enteré de este powwow!
19:52 Dec 18, 2015 Susana Esquivel: 1381774 All a mi me gustaría trabajar con alguien que se especialice en lo mío que es ciencias de la naturaleza, algo de medicina , ecología
19:53 Dec 18, 2015 Patricia Edith Alvarez Celia: 34749 All Bueno, es cierto lo que decís de separar lo "recreativo" de lo personal, las cuentas separadas es buena opción
19:53 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All Claro, te entiendo Por eso hablo de "diferentes cuentas" Y en realidad no entiendo qué tiene que ver que tengas cuenta de Twitter para que no te den trabajo. No veo la relación.
19:53 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Y cuando leés algún artículo interesante, lo "retwiteás" para que otros que eventualmente te comiencen a seguir te conozcan
19:54 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All Obvio. Es así como dice Sabrina.
19:54 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All No coincido con vos. Hay traductores muy prestigiosos que publican cosas muy interesantes en twitter.
19:55 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All "Esas cosas"? Sigo sin entender qué tiene que ver. En mi cuenta profesional podés ver mi nombre, en las otras no sabés que soy yo. Conozco excelentes traductores excelentes e intérpretes con mucho
19:55 Dec 18, 2015 Sebastián Vargas: 2024582 All Hay algunos que hacen blogs que ayudan muchísimo. Debe tomarte bastante tiempo o trabajo.
19:55 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All intercambio en twitter y son brillantes en sus carreras
19:55 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Por twitter me enteré del escándalo de Transperfect, del proyecto de ley de traductores (les envié el link), de un nuevo diccionario de Alzhéimer que se está lanzando....
19:56 Dec 18, 2015 Susana Esquivel: 1381774 All Hola, soy casi nueva en el tema de traducciones y quisiera saber si especializarse es una buena estrategia de publicidad. Yo tengo entendido que sí
19:56 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All Dale, info@hdosso. Cuando quieras.
19:56 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All La Fundación Esteve tiene una cuenta muy interesante para traductores