9,149 registrants

Marketing & Recruitment day

Sep 28, 2016



Conference recap





Summary

Date: Sep 28, 2016
Registrants: 9,149
Attendees: 4,711
Sessions: 11




Sessions

Group discussion

General Chat

Time: 12:00 to 19:00
Presentation

Diversification for Translators: Developing Multiple Income Streams

Time: 12:10 to 13:10
Presentation

Tablet Interpreting: Tips, tools and applications to make the most of your tablet while interpreting

Time: 13:25 to 14:25
Panel

Panel discussion - what makes a great ProZ.com profile

Time: 14:35 to 15:25
Presentation

ProZ.com Mobile: The translation workplace anytime, anywhere

Time: 15:45 to 16:15
Presentation

What agencies are looking for when hiring and retaining interpreter talent

Time: 16:30 to 17:35
Presentation

Translation industry around the Olympics

Time: 17:40 to 18:20
On-demand
presentation

Find direct clients and run a business that you love

Time: 19:00 to 19:05
On-demand
presentation

How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters

Time: 19:05 to 19:10
On-demand
presentation

Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?

Time: 19:15 to 19:20
On-demand
presentation

10-tip survival kit for professional translators/interpreters

Time: 19:25 to 19:30




Conference feedback

Very much informative and professional. Thank you!


Thank you very much for such a great and wonderful experience. Very well organised and with very interesting presentations.


It has been a pleasure to attend to this amazing event! You told very useful things and I will take note of every advice you gave us! It's evident you did your best!:-) Can't wait for today's virtual event!


Very useful and complete insight on the possibilities and resources for interpreters looking for better work sources. Many recommendations also apply to translators.

Thank you for this amazing opportunity for learning and getting expert advice.



Patricia Maria Straulino
Member since: Jun 13, 2008

Great fruitful day, with plenty of professional lucrative tips that will surely help us in excelling in the field.
Thank you all :)

Mohamed Zidan
Member since: May 10, 2017

Surely, I am thanking very much Proz due to this event! The World was too big to travel but internet has made it a village!!! now one can see how we are sharing alongside the whole World!!!! It is our time to benefit from this kind of technology and unite the world through breaking the language barrier!!! Bravo Proz.com!!!!!!!!

Jean Paul Icyimpaye
Member since: Aug 5, 2020



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
20:19 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All Y no tienen idea. Podríamos charlar horas.
20:19 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Lo sé,pero no esculpa de ellos, sino de quien los contrate
20:20 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All En la carrera de TP, está bien que haya Derecho, pero no es lo único
20:20 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All Si hablás de la UBA seguramente. Si hablás del Salvador, por ejemplo, los traductores públicos no tienen casi materias en inglés en 4to año. De locos.
20:20 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All ¿No?
20:20 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Por ejemplo, en ningún caso se considera al CV como una tipología textual para analizar y traducir
20:20 Dec 18, 2015 MariselW: 817651 All Totalmente atonon y Coralia73, lo del español es un tema
20:21 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Entonces, cómo podemos ofrecerle a un cliente la traducción de su CV si no sabemos qué es un cv?
20:21 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All Y ni hablemos del español. Los errores espantosos que se ven dan miedo.
20:21 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Y fijate que yo comencé traduciendo al inglés los CV de los médicos que participaban en los ensayos clínicos. Todo un desafío!!!
20:21 Dec 18, 2015 Coralia Maskavizan: 2037077 All Tuve materias de gramática española pero lamentablemente la profesora dejaba mucho que desear. Eso es algo en lo que busco capacitarme hoy en día.
20:21 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All Ya lo creo, Sabri.
20:21 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Además, TENÉS que saberlo porque lo vas a nacesitar para ofrecer tu servicios al exterior
20:22 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Y leer a los grandes de la literatura!!!!
20:22 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Así es como se aprende bien un idioma.
20:22 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All Sí, leer, leer y leer.
20:22 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All El problemas es que no hay un PLAN DE ESTUDIOS COMÚN
20:23 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Y si bien son diferentes, no son TAN diferentes
20:23 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Eso es una lástima. La Educación pasa a ser un negocio más
20:24 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All No te quepa la menor duda, Sabri!!!
20:24 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Y ahora, con el ingreso irrestricto...
20:24 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All uhhh se terminó.
20:24 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All no me hables del ingreso irrestricto.Es una burrada.
20:25 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All ¿Qué materias tiene el CBC para Traducción?
20:25 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All No lo sé, pero hasta ahora, además de esas asiganturas, tenés un examen de Lengua extrnajera y de español