9,149 registrants

Marketing & Recruitment day

Sep 28, 2016



Conference recap





Summary

Date: Sep 28, 2016
Registrants: 9,149
Attendees: 4,712
Sessions: 11




Sessions

Group discussion

General Chat

Time: 12:00 to 19:00
Presentation

Diversification for Translators: Developing Multiple Income Streams

Time: 12:10 to 13:10
Presentation

Tablet Interpreting: Tips, tools and applications to make the most of your tablet while interpreting

Time: 13:25 to 14:25
Panel

Panel discussion - what makes a great ProZ.com profile

Time: 14:35 to 15:25
Presentation

ProZ.com Mobile: The translation workplace anytime, anywhere

Time: 15:45 to 16:15
Presentation

What agencies are looking for when hiring and retaining interpreter talent

Time: 16:30 to 17:35
Presentation

Translation industry around the Olympics

Time: 17:40 to 18:20
On-demand
presentation

Find direct clients and run a business that you love

Time: 19:00 to 19:05
On-demand
presentation

How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters

Time: 19:05 to 19:10
On-demand
presentation

Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?

Time: 19:15 to 19:20
On-demand
presentation

10-tip survival kit for professional translators/interpreters

Time: 19:25 to 19:30




Conference feedback

Thank you for organizing such an interesting event! I've learnt a lot

Anna Tzitayat
Member since: Sep 7, 2016

Awesome event I am very glade to join this Proz.com's virtual conference taking place from September 28 to 30th. A very useful and shocking.

Thank you!


The 3-day event is a wonderful opportunity to learn about so many different aspects of the language industry. But, horror of horrors!! At the bottom of the page, a line reads "The following exhibitors are in there booths, ready to answer your questions." Can it be true that at an event for LINGUISTS, this blatant misuse of "there" instead of "their" can appear on your page? Has noone else brought this to your attention? It´s terribly discrediting for your organization to hire people that don´t know how to use "there", "their" and "they´re" properly You need an editor/reviewer, to avoid this from happening again. Let me know if I can be of assistance ;)


Thank you for the great opportunity to learn new tips. Amazing event!

Alessio Di Rubbo
Member since: Sep 25, 2016

Great fruitful day, with plenty of professional lucrative tips that will surely help us in excelling in the field.
Thank you all :)

Mohamed Zidan
Member since: May 10, 2017

I have learned a lot from this webinar! and continuing to learn and engage, awesome!

Thank very much Proz.com!!

Nceba Matandabuzo
Member since: Apr 7, 2016



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
20:32 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All De todos modos, he trabajado en colaboración y, dependiendo de quién sea el colega, me parece que es muy provechoso.
20:32 Dec 18, 2015 Rosario Meriles: 1728601 All Sí, qué es Dip Trans?
20:32 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All Ni hablar de cuando uno no tiene tiempo y se nos viene la fecha de entrega encima. No queda otra que delegar, y después corregir esa traducción.
20:32 Dec 18, 2015 Coralia Maskavizan: 2037077 All Yo creo que se puede aprender mucho. Sobre todo si es un Traductor con experiencia
20:33 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Me gustó mucho haber participado.
20:33 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All Dip trans: diploma en traducción?
20:33 Dec 18, 2015 Anabella Tonon: 1019276 All En su momento, trabajé en empresas junto a otros traductores con más experiencia, y me sirvió mucho.
20:33 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All DipTrans es el Diploma en traduccion del CIOL
20:33 Dec 18, 2015 Coralia Maskavizan: 2037077 All Yo personalmente, que me estoy iniciando, valoraría mucho la experiencia de un traductor con más años de profesión.
20:34 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All Les dejo mis datos www.hdosso.com.ar
20:34 Dec 18, 2015 Coralia Maskavizan: 2037077 All Tal vez se gane menos económicamente pero seguro se gana en conocimientos.
20:34 Dec 18, 2015 Horacio R. Dal Dosso: 33467 All ¡Felices Fiestas!
20:34 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All OK, el CIOL es de Gran Bretaña?
20:34 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All https://www.ciol.org.uk/index.php?option=com_content&view=article&layout=coil:norelated&id=205&Itemid=672
20:34 Dec 18, 2015 Patricia Edith Alvarez Celia: 34749 All Gracias Horacio, felices fiestas también para vos
20:34 Dec 18, 2015 Diego Carpio: 2130626 All Yo no sabía que terminaba tan temprano. Me acabo de conectar y ya termina! jaja
20:35 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Coralia, creo que eso lo lograrías trabajando un tiempo en una agencia
20:35 Dec 18, 2015 Ines Rotaeche: 85106 All Todo muy interesante, muchas gracias a todos. Felices Fiestas
20:35 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All ¿Qué agencias recomendarías, Sabrina?
20:35 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All Hay que especializarse en un tema y leer mucho sobre ese tema. Mucho.
20:35 Dec 18, 2015 Patricia Edith Alvarez Celia: 34749 All Muchas gracias a todos, muy enriquecedoras todas las opiniones.
20:35 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Pero en la que estés físicamente presente, no trabajando desde tu casa
20:35 Dec 18, 2015 Patricia Edith Alvarez Celia: 34749 All ¡Felices fiestas para todos!
20:36 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All Yo me especializaré en biomedicina, pero tengo otras áreas de interés (y experiencia)
20:36 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Yo trabajé con una que ya no existe, y después siempre por mi cuenta