Subscribe to Croatian Track this forum

Gửi chủ đề mới  Ngoài đề tài: Hiển thị  Cỡ chữ: -/+
   Đề tài
Người đăng thông tin
Các hồi đáp
(Hiển thị)
Thông tin gửi mới nhất
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Novi doprinosi obogaćivanju hrvatskog jezika
6
(7,519)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  ISO 9001 i EN 15038:2006 - implementacija i praktična primjena
8
(7,624)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  SUDAČKA MREŽA - TUMAČI
Lara Adamenko
Mar 22, 2007
9
(9,462)
Ana Kübli
Jan 21, 2009
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  traze se studenti
John Farebrother
Jan 19, 2009
0
(2,578)
John Farebrother
Jan 19, 2009
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  2296 : 170
Sherefedin MUSTAFA
Dec 11, 2008
4
(3,705)
Sherefedin MUSTAFA
Dec 19, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  "Presto" - lijepljenje oglasa pored ploče moje tvrtke
Ana Naglić
Sep 8, 2008
11
(7,591)
Ana Naglić
Dec 12, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Trados - pomoć
1
(4,339)
Ana Kardum
Dec 2, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Seminar - tehničko prevođenje i hrvatski jezik
Ana Kardum
Dec 2, 2008
0
(3,997)
Ana Kardum
Dec 2, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Powwow u Makedoniji
3
(3,168)
Kristina Kolic
Dec 1, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Ovjereni prijevodi - mala anketa za sudske tumače
Ana Dumancic
Nov 18, 2008
1
(4,115)
dkalinic
Nov 20, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Proz.com Event u Hrvatskoj    ( 1, 2, 3... 4)
VIVA VOCE Ltd.
Feb 17, 2008
58
(21,881)
Kristina Kolic
Nov 1, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Za sudske tumače
Ana Naglić
Oct 2, 2008
8
(5,730)
dkalinic
Oct 31, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  O jeziku rode...
3
(3,217)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Neformalni susreti prevoditelja - prije i poslije Konferencije
VIVA VOCE Ltd.
Oct 8, 2008
2
(2,761)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  'Istina u prijevodu'
Gordana Podvezanec
Oct 12, 2008
1
(2,557)
Ivana Kahle
Oct 13, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  GlossPost: Leksikon građevinskih strojeva (.cr > .cr,eng,deu)
arsenates
Sep 30, 2008
0
(4,548)
arsenates
Sep 30, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Nekoliko pocetnickih pitanja
1
(2,743)
Dinap
Sep 25, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Prijevod podnaslova
Jelena Madunic
Aug 12, 2008
1
(2,703)
mmihano4 (X)
Aug 12, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Off-topic: need help with Lyric of "Moj Javore" song
RafaLee
Jun 7, 2008
0
(2,464)
RafaLee
Jun 7, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  7th Proz.com Translation Contest: Submission phase is on!
RominaZ
May 16, 2008
1
(2,491)
Ivan Nekic
May 17, 2008
Chủ đề bị khóa  Polemika o jezicima
0
(2,262)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Moneybookers
sandra zovko
May 5, 2008
4
(4,805)
sandra zovko
May 9, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Kudoz naš svagdašnji...
Kristina Kolic
Apr 18, 2008
9
(4,466)
Ana Kübli
Apr 25, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Proz na hrvatskom?    ( 1... 2)
VIVA VOCE Ltd.
Apr 1, 2007
18
(10,354)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Posljedice prevodjenja na zdravlje
caspersare
Nov 5, 2005
12
(5,314)
Ana Kübli
Apr 17, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Jeste li vidjeli ovu raspravu?
John Farebrother
Apr 7, 2008
0
(2,095)
John Farebrother
Apr 7, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Croatian electronic dix, not the online or mobile-phone kind
Yngve Roennike
Mar 22, 2008
3
(2,932)
Yngve Roennike
Mar 31, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  OmegaT CAT opensource alatka ver.1.7.3._1
0
(2,869)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Iskustva u radu sa SDL Zagreb
-sju-
Feb 26, 2008
8
(7,298)
dkalinic
Mar 2, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Transkribiranje
Hokaido
Feb 19, 2008
0
(3,211)
Hokaido
Feb 19, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Spellcheck za hrvatski i njemački - Iskustvo s openoffice-om
sandra zovko
Jan 2, 2008
4
(11,902)
glorija
Feb 19, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  6th ProZ.com Translation Contest: submission phase is on!
RominaZ
Feb 14, 2008
1
(2,785)
RominaZ
Feb 18, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  SDL TRADOS Seminari
Leonardo Fus (X)
Feb 18, 2008
0
(3,095)
Leonardo Fus (X)
Feb 18, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Answer found elsewhere
Dubravka Hrastovec
Feb 16, 2008
5
(3,691)
Dubravka Hrastovec
Feb 16, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  GlossPost: Kemijski rječnik i glosar (.cr,eng > .cr,eng)
arsenates
Feb 13, 2008
0
(5,546)
arsenates
Feb 13, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  GlossPost: Engelsko Hrvatski Enciklopedijski Rječnik Istraživanja i Proizvodnje Nafte i Plina (eng > .cr)
0
(6,188)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Poslijediplomski studij Konferencijsko prevođenje
Dubravka Hrastovec
Jun 27, 2007
2
(5,010)
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Wordfast ne prepoznaje č i ć
sandra zovko
Jan 28, 2008
2
(3,154)
sandra zovko
Jan 29, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Tečaj Wordfasta u Zagrebu - 22. veljače 2008
Leonardo Fus (X)
Jan 28, 2008
0
(3,491)
Leonardo Fus (X)
Jan 28, 2008
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Certifikacija za korištenje CAT alata???
Branka Bucconi
Dec 17, 2007
1
(2,854)
dkalinic
Dec 19, 2007
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn   Rad sudskih tumača - prijevodi teksta inozemnih visokoškolskih kvalifikacija na hrvatski jezik
Laura1
Dec 18, 2007
3
(4,526)
Laura1
Dec 19, 2007
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Tečaj Wordfasta u Zagrebu
Leonardo Fus (X)
Nov 27, 2007
2
(3,375)
VIVA VOCE Ltd.
Dec 17, 2007
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Tečajevi?
Aruba55
Dec 17, 2007
0
(2,823)
Aruba55
Dec 17, 2007
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Unovčavanje čeka u Hrvatskoj
hatipovic
Nov 30, 2007
4
(4,826)
hatipovic
Dec 6, 2007
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Tko je moderator Eng - Cro?
1
(2,674)
Dubravka Hrastovec
Nov 23, 2007
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Seminar - financijsko poslovanje prevoditelja
Ana Kardum
Nov 17, 2007
0
(2,450)
Ana Kardum
Nov 17, 2007
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Trados: Odjednom su se znaci promijenili
4
(4,757)
dkalinic
Nov 13, 2007
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Tko bi trebao platiti naknadu banci?
sandra zovko
Nov 7, 2007
4
(3,686)
sandra zovko
Nov 8, 2007
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Magistri preko noći ili novi Zakon o akademskim i stručnim nazivima i akademskom stupnju
Vesna Zivcic
Oct 24, 2007
3
(9,623)
dkalinic
Oct 31, 2007
Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn  Još malo o PDV-u...
Dubravka Hrastovec
Oct 27, 2007
5
(5,818)
Gửi chủ đề mới  Ngoài đề tài: Hiển thị  Cỡ chữ: -/+

Red folder = Các thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn (Red folder in fire> = Hơn 15 thông tin gửi lên) <br><img border= = Không có thông tin mới kể từ lần truy cập cuối cùng của bạn (Yellow folder in fire = Hơn 15 thông tin gửi lên)
Lock folder = Chủ đề bị khóa (Không có thông tin mới được đăng trên diễn đàn)


Các diễn đàn thảo luận

Mở chức năng thảo luận về các chủ đề liên quan đến vấn đề biên, phiên dịch và chuyển ngữ




Việc theo dõi e-mail trên diễn đàn chỉ dành cho người sử dụng đã đăng ký


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »