2,380 registrants

SDL Trados Studio 2015 is here!

Jul 8, 2015



Conference recap





Summary

Date: Jul 8, 2015
Registrants: 2,380
Attendees: 1,542
Sessions: 9




Sessions

Group discussion

SDL Trados Customer Experience Desk

Time: 10:55 to 17:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – an introduction to the SDL Language Platform and SDL Trados Studio 2015

Time: 11:10 to 12:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 for beginners – how to get started!

Time: 12:05 to 13:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – Your productivity, our technology

Time: 13:10 to 14:00
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – Quality features in focus

Time: 14:05 to 14:50
Presentation

SDL Trados Studio 2015 – Personalizing Studio – Your Studio, your way

Time: 14:55 to 15:35
Panel

SDL Trados Studio 2015 – Q&A Live Panel

Time: 15:45 to 16:25
On-demand
presentation

An overview of SDL Trados Studio 2015

Time: 09:00 to 09:05
On-demand
presentation

Translating a single document in SDL Trados Studio 2015

Time: 09:05 to 09:10




Conference feedback

It was really a very interesting conference which provided us with sufficient data concerning SDL trados. The event was really technical and informative. It makes us aware of all details concerning Trados software. Thank so much for this fruitful event.


A great opportunity to see new and old features of this excellent software. Thanks Proz!

Barbara Schirru
Member since: Jul 7, 2015

Interesting and useful presentations.


Unfortunetly there is no Certificates from Proz for this event

Omar Elfriyakh
Member since: Sep 27, 2015

Excellent, informative event for a wide audience. The talks were evenly spaced at a reasonably fast pace but with intelligible, soft-spoken speakers who kept the listeners/viewers attention all the while. Looking forward to the new, updated products/tools of the trade. Thanks for a swell meeting of the minds. and free at that. Thank you. Thank you. Thank you.



Good and pretty interesting conference




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
14:08 Jun 6, 2014 Thanh Ha Ngo: 825574 All machine translation?
14:08 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Yes
14:08 Jun 6, 2014 Thanh Ha Ngo: 825574 All yes
14:08 Jun 6, 2014 Thanh Ha Ngo: 825574 All the translation was bad
14:08 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All edition is indispensable
14:09 Jun 6, 2014 starlightaloud: 1624756 All which MT?
14:09 Jun 6, 2014 Thanh Ha Ngo: 825574 All take time to redo translation
14:09 Jun 6, 2014 Thanh Ha Ngo: 825574 All majorly google
14:09 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Well, there we go... it's only a new paradigm to handle TM material.
14:09 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All It 's quite impossible to eliminate the post-editing phase, but if you chose the right Tm and the most selective , you have done 80% of work.
14:10 Jun 6, 2014 Thanh Ha Ngo: 825574 All which TM are you using?
14:10 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Hz, considering your name, I think you're South-East Asian. Could it be that the result was bad because of the huge distance between SEA languagues and English, supposing you translated from a SEA language to Englihs?
14:10 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All in some topics could be useful... so we will have to be ready for more editing jobs in the future
14:11 Jun 6, 2014 starlightaloud: 1624756 All it's hilarious, i sometimes use it to translate text segments from languages i don't know well (for private purposes, not business, of course)
14:11 Jun 6, 2014 Thanh Ha Ngo: 825574 All translation from English to my native one
14:11 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Translators working with CAT already did lots of editing.
14:12 Jun 6, 2014 Thanh Ha Ngo: 825574 All i have worked with trados, MemoQ and wordfast
14:12 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All @Hz: yes, that figures. I should have thought of that. And what's your native language?
14:12 Jun 6, 2014 starlightaloud: 1624756 All from german to english for example, it resembles a text, but from german to a small language like croatian, it is simply funny
14:12 Jun 6, 2014 Thanh Ha Ngo: 825574 All English to Vietnamese
14:12 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All "It resembles a text". Mmm...
14:13 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Pitty I don't know anything about Vietnamese.
14:13 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All I agree with Peter; if you use Trados 2014 and use the right Tm , the editing work is certainly facilitated.
14:13 Jun 6, 2014 Thanh Ha Ngo: 825574 All yes
14:13 Jun 6, 2014 Thanh Ha Ngo: 825574 All tradoshelp me lot when the job comes with large of repetitions