8,852 registrants

CAT Tool & Software day

Sep 29, 2015



Conference recap





Summary

Date: Sep 29, 2015
Registrants: 8,852
Attendees: 4,718
Sessions: 69




Sessions

Presentation

SDL Trados Studio 2015 new features & tips & tricks to speed up your translation

Time: 10:05 to 11:15
Presentation

Improving your productivity with memoQ 2015 - tips & tricks

Time: 11:20 to 12:20
Presentation

Unleash the potential of Déjà Vu X3 CAT tool

Time: 12:30 to 13:30
Presentation

Wordfast Pro - Tips and Tricks

Time: 13:40 to 14:40
Presentation

TM-Town - the next-generation platform for freelance translators

Time: 14:50 to 15:50
Presentation

Translate smarter with CafeTran Espresso

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Fluency Now: CAT for Mac or PC

Time: 17:10 to 18:00
On-demand
presentation

Registering for TM-Town

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Aligning Documents on TM-Town

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Loading Work on TM-Town

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

Building and Maintaining Terminology Glossaries on TM-Town

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Nakōdo: A first-of-its-kind translator search engine by TM-Town

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Creating Your Nakōdo Term Blacklist

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Custom Taglines and Messages on TM-Town

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

Sending your ProZ.com portfolio samples to TM-Town

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Redacting Confidential Information

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Selling Glossaries on the TM-Town Terminology Marketplace

Time: 10:45 to 10:50
On-demand
presentation

Sharing Documents on TM-Town

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Getting Started Leveraging Your TM-Town Account in CafeTran Espresso

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

DVX3's DeepMiner

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

DVX3's Autowrite

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

DVX3 user friendliness

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Training for New Déjà Vu X3 Users

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Training for Déjà Vu X3 Advanced Users

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Webinar presentation of TEAMserver

Time: 11:25 to 11:30
On-demand
presentation

Introductory Webinar on DVX3

Time: 11:30 to 11:35
On-demand
presentation

DVX3 Unmatched Interoperability

Time: 11:35 to 11:40
On-demand
presentation

RegEx in DVX3 - A useful example: Terminology extraction

Time: 11:40 to 11:45
On-demand
presentation

Inline Formatting in Déjà Vu X3

Time: 11:55 to 12:00
On-demand
presentation

Live Preview with Déjà Vu X3

Time: 12:05 to 12:10
On-demand
presentation

Wordfast Anywhere: Free Web-based translation memory

Time: 13:00 to 13:05
On-demand
presentation

Wordfast Pro for Project Managers

Time: 13:05 to 13:10
On-demand
presentation

Wordfast Pro - Tips and Tricks

Time: 13:10 to 13:15
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Addressing Translation Efficiency at the Enterprise Level

Time: 13:15 to 13:20
On-demand
presentation

Reduce Costs and Increase Productivity with Wordfast Pro for LSPs

Time: 13:20 to 13:25
On-demand
presentation

Wordfast Studio - Aperçu et Astuces

Time: 13:25 to 13:30
On-demand
presentation

The Wordfast Product Suite: Find The Right TM Solution For You

Time: 13:30 to 13:35
On-demand
presentation

Punctuation and Number

Time: 14:00 to 14:05
On-demand
presentation

Introduction to the Fluency Translation Suite

Time: 14:05 to 14:10
On-demand
presentation

Fluency - Alignment

Time: 14:10 to 14:15
On-demand
presentation

Audio-Video Transcription

Time: 14:15 to 14:20
On-demand
presentation

Currency converter

Time: 14:20 to 14:25
On-demand
presentation

Date & Decimal-Comma Conversion

Time: 14:25 to 14:30
On-demand
presentation

Enforcing Tracked Terms

Time: 14:30 to 14:35
On-demand
presentation

Final edit

Time: 14:35 to 14:40
On-demand
presentation

Fluency flow button

Time: 14:40 to 14:45
On-demand
presentation

Importing AutoCorrect & AutoText files

Time: 14:45 to 14:50
On-demand
presentation

Spell Check and Autocorrect

Time: 14:50 to 14:55
On-demand
presentation

Symbol Toolstrip

Time: 14:55 to 15:00
On-demand
presentation

Introduction to memoQ / features & concepts behind memoQ 2015

Time: 15:40 to 15:45
On-demand
presentation

Advanced functionality in memoQ 2015

Time: 15:45 to 15:50
On-demand
presentation

Do you know your LiveDocs?

Time: 15:50 to 15:55
On-demand
presentation

Language Terminal – the translator’s project management tool

Time: 16:00 to 16:05
On-demand
presentation

What to do if your customer uses a tool other than memoQ

Time: 16:05 to 16:10
On-demand
presentation

LiveDocs vs. Alignment – how to cut down project preparation time

Time: 16:10 to 16:15
On-demand
presentation

memoQ file filters

Time: 16:15 to 16:20
On-demand
presentation

Introduction to memoQ 2014

Time: 16:20 to 16:25
On-demand
presentation

Introducción a memoQ

Time: 16:25 to 16:30
On-demand
presentation

Introdução ao memoQ

Time: 16:30 to 16:35
On-demand
presentation

Introduction to memoQ - FR

Time: 16:35 to 16:40
On-demand
presentation

memoQ - Einführung

Time: 16:40 to 16:45
On-demand
presentation

memoQのご紹介

Time: 16:45 to 16:50
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – an introduction to the SDL Language Platform and SDL Trados Studio 2015

Time: 18:00 to 18:05
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 for beginners – how to get started!

Time: 18:05 to 18:10
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Your productivity, our technology

Time: 18:10 to 18:15
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Quality features in focus

Time: 18:15 to 18:20
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Personalizing Studio – Your Studio, your way

Time: 18:20 to 18:25
On-demand
presentation

An overview of SDL Trados Studio 2015

Time: 18:25 to 18:30
On-demand
presentation

Translating a single document in SDL Trados Studio 2015

Time: 18:40 to 18:45




Conference feedback

Excellent!

Tushar Deep
Member since: Feb 27, 2015

Happy international translation day! Nice event, I would love to see some more diversity though. For example: project management tools, QA tools, word count tools etc.

Erwin van Wouw
Member since: Mar 25, 2010

Very informative. Thank you Proz.Com

irastefa

Stéphane Randrianasolo Razatovo
Member since: Jan 22, 2009

Thank you for such detailed presentations. I will definitely come back to them later.

Kaisa I
Member since: Jun 16, 2019

This is a wonderful opportunity to get updates about our profession. We get so many options to improve our abilities as translators. Thank you for this so special event!

Patricia Maria Straulino
Member since: Jun 13, 2008

It was very informative and I got a good overview of the CAT Tools presented.

Alexandra Weissgerber
Member since: Oct 8, 2015



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
11:23 May 28, 2014 Ju Chaad: 1143758 All Are you online on skype ritgh now?
11:24 May 28, 2014 Gergely Vandor: 626844 All Roberto: memoQ can update the documents from the translated XLIFF file. No need for another format.
11:25 May 28, 2014 Roberto Silva: 63936 All Great. Thanks Gergerly.
11:25 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All @Marjol, great to see you here, too. Hope to see you in The Hague later this year ;-)
11:26 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All As for having a printed version of our user guides, I'm not sure. we only have PDF files at http://kilgray.com/resource-center/user-guides
11:27 May 28, 2014 Marjolijn du Jour: 1353772 All Thank you and have a nice day.
11:27 May 28, 2014 Ju Chaad: 1143758 All I will spent this time here every 6 month. Maybe I'll be back to Brazil in AUgust or september, and stay ther per 3 or 4 month.
11:27 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Thanks, have a great day, too!
11:28 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All I am on skype, but I'm not sure if I can chat via skype, too. Running several chats at the same time :)
11:29 May 28, 2014 João Seco: 1708040 All Hey Sandor :) Will there be a beta / trial / something version of memoQ 2014? We upgraded relatively recently from 4.5 to 2013 R2
11:29 May 28, 2014 Ju Chaad: 1143758 All It is ok.
11:30 May 28, 2014 João Seco: 1708040 All and we'd like to get a little hands on before deciding on upgrading right away to 2014, see if it compensates immediately
11:30 May 28, 2014 Ju Chaad: 1143758 All How about to expand the Memoq market in Brazil?
11:32 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Hey Joao, version 2014 will be available for download in a few weeks from now. We are happy to help with testing
11:35 May 28, 2014 João Seco: 1708040 All Thanks Sandor, we'll be in touch in June!
11:36 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All As far as I know we have not any plans about doing a massive promotion on the Brazilian market at the moment. But this is something we should check with our sales team
11:36 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Gr8! Look forward to hearing from you.
11:37 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All make sure you don't miss the v2014 presentation this afternoon
11:40 May 28, 2014 Ju Chaad: 1143758 All Well, if you have any idea for the future count on me. Memoq still my favorite tool. My translator still having sucess using it in our project.
11:41 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Glad to hear, thanks ;-)
11:43 May 28, 2014 Ju Chaad: 1143758 All have something that maybe you can help me. I am write a book about translation, it will be publish on this year, I like to mencioned Memoq on it. I can write a lot about memoq or little,
11:43 May 28, 2014 Ju Chaad: 1143758 All I don't know yet, but do you think the Memoq company have any interest?
11:46 May 28, 2014 João Seco: 1708040 All I won't :)
11:47 May 28, 2014 Sandor Papp: 1193492 All Well, this is something we should discuss with the marketing team as well; I cannot make a decision on it on my own
11:47 May 28, 2014 Ju Chaad: 1143758 All Sure, no problem, who is the rigth person that I can talk?