10,712 registrants

ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2016



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2016
Registrants: 10,712
Attendees: 6,026
Sessions: 27




Sessions

Group discussion

test chat

Time: 09:00 to 21:00
Group discussion

Chat Room

Time: 10:00 to 23:00
Presentation

How to Earn More by Delivering Value and Building Relationships

Time: 10:10 to 11:10
Presentation

Why don't translators and interpreters know how to run businesses?

Time: 11:15 to 12:45
Presentation

Efficiency and Translation Memory Management for Medical and Pharmaceutical Translation

Time: 11:25 to 12:00
Presentation

Keeping customers happy - Happy customers? Why should I care, and what’s in it for me?

Time: 12:15 to 13:30
Group discussion

Effective collaboration

Time: 12:25 to 13:25

Topics discussed:
  • Moderator will post questions in format Q1) {question} and chat participants should reply A1) {chat response} with a new question every 6 minutes

Presentation

The Evolution of Remote Interpreting Platforms

Time: 13:00 to 14:05
Presentation

Transcreation and copywriting

Time: 13:40 to 14:10
Presentation

ProZ.com membership - Now with two service packages to choose from

Time: 14:20 to 14:50
Group discussion

How can I find clients in my specializations/areas of interest?

Time: 15:00 to 16:00

Topics discussed:
  • Moderator will post questions in format Q1) {question} and chat participants should reply A1) {chat response} with a new question every 6 minutes

Presentation

Mind the gap between what you say and what you deliver

Time: 15:05 to 15:50
Presentation

Translating in the World of Content.

Time: 15:10 to 16:10
Presentation

Translation project management - Understanding how general project management principles can be used for each translation job contributing to a thriving freelance business.

Time: 16:05 to 16:55
Presentation

What the heck is the “uberization” of translators & interpreters?

Time: 16:15 to 17:35
Group discussion

Developing a specialty/specialism

Time: 16:25 to 17:25
Presentation

A Price Quote as a Unique Way to Communicate with a Client

Time: 17:05 to 17:50
Presentation

Comparing MT Based Translation Errors with Human Translation Errors

Time: 18:00 to 18:50
Presentation

Languages of Limited Diffusion: Translation Trials and Tribulations with a focus on the Burmese (Myanmar) language

Time: 19:10 to 19:50
Presentation

Tablet Interpreting: Tips, tools and applications to make the most of your tablet while interpreting

Time: 20:00 to 21:05
Presentation

Closing Remarks

Time: 21:20 to 21:30
On-demand
presentation

Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?

Time: 21:25 to 21:30
On-demand
presentation

10-tip survival kit for professional translators/interpreters

Time: 21:30 to 21:35
On-demand
presentation

Find direct clients and run a business that you love

Time: 22:05 to 22:10
On-demand
presentation

How to perform keyword research for web translation

Time: 22:10 to 22:15
On-demand
presentation

The beauty of machine translation

Time: 22:15 to 22:20
On-demand
presentation

How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters

Time: 22:20 to 22:25




Conference feedback

Great event! I have learned so much about different translation tools (since I haven't used any of them yet), so much useful information!


Unfortunately, I could participate only in part. But that part was great! Is it possible to retrieve presentations in some way? Thanks!

Gabriella Tindiglia
Member since: Dec 5, 2007

Not bad, I'd say

Wulf-Dieter Krüger
Member since: Jun 27, 2007

Very interesting and useful. I used to see terms like transcreation and copywriting without knowing exactly what they refer to. I appreciated the tips about earning more and building relationships. I thank Proz.com and all speakers for their time and help. God willing, I expect to attend the next Proz.com virtual conference for International Translation Day as usual.

Jean Fulbert Hervé Eboumeyeng
Member since: Jun 14, 2010

Thanks so much to everbody who made this happened. It was so valuable for me <3

Marion Köhler
Member since: Mar 5, 2013

I enjoyed learning many aspects of the translation profession during the annual virtual event for Translators very much. Thank you so much for organising such an important event on annual basis for us to update our knowledge and skills.




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
18:45 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Can you maybe share those docs with us in the end when you are done? Maybe we can help each other :)
18:45 May 28, 2014 João Seco: 1708040 All stuff that's relatively easy but that consume a lot of time when we have to do it over and over again :)
18:46 May 28, 2014 João Seco: 1708040 All oh, and i forgot this at memoQfest, could you please make your error messages a bit more informative instead of general error? :P
18:46 May 28, 2014 João Seco: 1708040 All but that one's for the IT industry in general i guess haha
18:49 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All haha no, that won't work :)
18:49 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All if we could make them more descriptive, we would rather solve them!
18:51 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Okay, thanks for being here today, let's wrap up! Enjoy the evening / afternoon!
18:51 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Good bye!
18:52 May 28, 2014 João Seco: 1708040 All Thanks everyone!
18:52 May 28, 2014 István Lengyel: 142959 All Bye all, bye Joao.
12:27 Jun 4, 2014 Peter Motte: 30753 All test
12:12 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All Hello Malang! welcome :-9
12:12 Jun 6, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All Hi Daniela!
12:13 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All Ciao Valentina! welcome
12:13 Jun 6, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All I am here to learn from the conference: translation industry, trends, offers, partnerships, clients...
12:14 Jun 6, 2014 Valentina Giannasi: 1411259 All Hi everybody
12:14 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All Hello Piero!
12:14 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All Hi everyone. Welcome!
12:14 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All Hello Daniela!
12:16 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All So.. let's break the ice: Piero, Valentina, Malang.. what is your opinion on CAT tools?
12:17 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All what other technologies or strategies can help us with the challenges of the industry?
12:17 Jun 6, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All Cat tools: quite complicated!
12:17 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All Which cat tool? I think there is no match between SDL Trados and Wordfast.
12:18 Jun 6, 2014 Manuela Ribecai: 1214732 All I think cat tools are really usefull !
12:18 Jun 6, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All maybe I do not have much understanding of the software