10,712 registrants

ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2016



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2016
Registrants: 10,712
Attendees: 6,026
Sessions: 27




Sessions

Group discussion

test chat

Time: 09:00 to 21:00
Group discussion

Chat Room

Time: 10:00 to 23:00
Presentation

How to Earn More by Delivering Value and Building Relationships

Time: 10:10 to 11:10
Presentation

Why don't translators and interpreters know how to run businesses?

Time: 11:15 to 12:45
Presentation

Efficiency and Translation Memory Management for Medical and Pharmaceutical Translation

Time: 11:25 to 12:00
Presentation

Keeping customers happy - Happy customers? Why should I care, and what’s in it for me?

Time: 12:15 to 13:30
Group discussion

Effective collaboration

Time: 12:25 to 13:25

Topics discussed:
  • Moderator will post questions in format Q1) {question} and chat participants should reply A1) {chat response} with a new question every 6 minutes

Presentation

The Evolution of Remote Interpreting Platforms

Time: 13:00 to 14:05
Presentation

Transcreation and copywriting

Time: 13:40 to 14:10
Presentation

ProZ.com membership - Now with two service packages to choose from

Time: 14:20 to 14:50
Group discussion

How can I find clients in my specializations/areas of interest?

Time: 15:00 to 16:00

Topics discussed:
  • Moderator will post questions in format Q1) {question} and chat participants should reply A1) {chat response} with a new question every 6 minutes

Presentation

Mind the gap between what you say and what you deliver

Time: 15:05 to 15:50
Presentation

Translating in the World of Content.

Time: 15:10 to 16:10
Presentation

Translation project management - Understanding how general project management principles can be used for each translation job contributing to a thriving freelance business.

Time: 16:05 to 16:55
Presentation

What the heck is the “uberization” of translators & interpreters?

Time: 16:15 to 17:35
Group discussion

Developing a specialty/specialism

Time: 16:25 to 17:25
Presentation

A Price Quote as a Unique Way to Communicate with a Client

Time: 17:05 to 17:50
Presentation

Comparing MT Based Translation Errors with Human Translation Errors

Time: 18:00 to 18:50
Presentation

Languages of Limited Diffusion: Translation Trials and Tribulations with a focus on the Burmese (Myanmar) language

Time: 19:10 to 19:50
Presentation

Tablet Interpreting: Tips, tools and applications to make the most of your tablet while interpreting

Time: 20:00 to 21:05
Presentation

Closing Remarks

Time: 21:20 to 21:30
On-demand
presentation

Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?

Time: 21:25 to 21:30
On-demand
presentation

10-tip survival kit for professional translators/interpreters

Time: 21:30 to 21:35
On-demand
presentation

Find direct clients and run a business that you love

Time: 22:05 to 22:10
On-demand
presentation

How to perform keyword research for web translation

Time: 22:10 to 22:15
On-demand
presentation

The beauty of machine translation

Time: 22:15 to 22:20
On-demand
presentation

How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters

Time: 22:20 to 22:25




Conference feedback

Thanks a lot for this free and very useful event.

Giovanna Gatti
Member since: Feb 17, 2016

Great event. I found presentations very illuminating


Very useful, as usual :) Got information about new version of SDL Trados'17.

Nikolai Muraviev
Member since: Dec 22, 2005

Thank you for this event!!

Quetzel1
Member since: Jun 17, 2014

Very interesting event!


Excellent!!!!




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
12:26 Jun 6, 2014 Manuela Ribecai: 1214732 All ;)
12:26 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All Manuela, have you considered teaming up with other translators to deal with an increasing customer base?
12:26 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All How about machine translation? I know we will have a session on that later on, but do you think it may become a challenge in the future?
12:26 Jun 6, 2014 Manuela Ribecai: 1214732 All Yes we have a team on Proz.com
12:27 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All Nice! is it a team related to a specific field?
12:27 Jun 6, 2014 Manuela Ribecai: 1214732 All Most technical
12:27 Jun 6, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All Human translation is always much more better; BUT MOST OF CLIENTS COULD NOT UNDERSTAND THAT
12:28 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All Hi Lucia, I don't know Memo-Q; in these years I have been working with Wordfast and Trados and Trados 2014 is unbeatable.
12:28 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All on MT: I believe it is a challenge to be faced.. we need to understand its impact in the market
12:29 Jun 6, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All Machine translation is good for time saving, and also for consistency. I always like to merger both: Machine translation with human intervention
12:29 Jun 6, 2014 Manuela Ribecai: 1214732 All I saw a loooong post a few days ago (on proz forum) but I didn't understand all. It was question about different MT systems
12:29 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All Hi all!
12:29 Jun 6, 2014 Manuela Ribecai: 1214732 All Hi David
12:29 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All there is a very intersting discussion in the MT forum http://www.proz.com/forum/machine_translation_mt/269671-whats_your_opinion_on_machine_translation_and_quality.html
12:29 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All a very good debate!
12:29 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All Hello David
12:30 Jun 6, 2014 Malang Henri Biaye: 1234247 All thanks Dianela!
12:30 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All My name is César Yamandu, I do not know why "David" is displayed. :)
12:31 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All is online presence a challenge for you?
12:31 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All Hi Cesar
12:31 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All do you keep up on social media? translation blogs..
12:31 Jun 6, 2014 Daniela Zambrini: 94268 All Hello César.. I will call you David in Pisa :D
12:32 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All :)
12:32 Jun 6, 2014 Manuela Ribecai: 1214732 All ;) Hi César
12:33 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All As regards my work, social media management is the most confusing aspect.