10,712 registrants

ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2016



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2016
Registrants: 10,712
Attendees: 6,026
Sessions: 27




Sessions

Group discussion

test chat

Time: 09:00 to 21:00
Group discussion

Chat Room

Time: 10:00 to 23:00
Presentation

How to Earn More by Delivering Value and Building Relationships

Time: 10:10 to 11:10
Presentation

Why don't translators and interpreters know how to run businesses?

Time: 11:15 to 12:45
Presentation

Efficiency and Translation Memory Management for Medical and Pharmaceutical Translation

Time: 11:25 to 12:00
Presentation

Keeping customers happy - Happy customers? Why should I care, and what’s in it for me?

Time: 12:15 to 13:30
Group discussion

Effective collaboration

Time: 12:25 to 13:25

Topics discussed:
  • Moderator will post questions in format Q1) {question} and chat participants should reply A1) {chat response} with a new question every 6 minutes

Presentation

The Evolution of Remote Interpreting Platforms

Time: 13:00 to 14:05
Presentation

Transcreation and copywriting

Time: 13:40 to 14:10
Presentation

ProZ.com membership - Now with two service packages to choose from

Time: 14:20 to 14:50
Group discussion

How can I find clients in my specializations/areas of interest?

Time: 15:00 to 16:00

Topics discussed:
  • Moderator will post questions in format Q1) {question} and chat participants should reply A1) {chat response} with a new question every 6 minutes

Presentation

Mind the gap between what you say and what you deliver

Time: 15:05 to 15:50
Presentation

Translating in the World of Content.

Time: 15:10 to 16:10
Presentation

Translation project management - Understanding how general project management principles can be used for each translation job contributing to a thriving freelance business.

Time: 16:05 to 16:55
Presentation

What the heck is the “uberization” of translators & interpreters?

Time: 16:15 to 17:35
Group discussion

Developing a specialty/specialism

Time: 16:25 to 17:25
Presentation

A Price Quote as a Unique Way to Communicate with a Client

Time: 17:05 to 17:50
Presentation

Comparing MT Based Translation Errors with Human Translation Errors

Time: 18:00 to 18:50
Presentation

Languages of Limited Diffusion: Translation Trials and Tribulations with a focus on the Burmese (Myanmar) language

Time: 19:10 to 19:50
Presentation

Tablet Interpreting: Tips, tools and applications to make the most of your tablet while interpreting

Time: 20:00 to 21:05
Presentation

Closing Remarks

Time: 21:20 to 21:30
On-demand
presentation

Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?

Time: 21:25 to 21:30
On-demand
presentation

10-tip survival kit for professional translators/interpreters

Time: 21:30 to 21:35
On-demand
presentation

Find direct clients and run a business that you love

Time: 22:05 to 22:10
On-demand
presentation

How to perform keyword research for web translation

Time: 22:10 to 22:15
On-demand
presentation

The beauty of machine translation

Time: 22:15 to 22:20
On-demand
presentation

How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters

Time: 22:20 to 22:25




Conference feedback

Drew MacFadyen.. Thank you for this nice event. Unfortuantely, I can not find my pdf attendance for this event. Only 2015 is there in my profile and the details of this year but no certificate whatsoever for 2016. Could you do somethinf about this issue please. Waiting your reply.


Great event, really interesting and unusual tips & tricks too!
Translation tools and strategies for freelance were, imho, the best points.


I couldn't attend, but I wish I could watch the videos on demand. However, those who couldn't attend can't watch them, even if they have a paid membership. It does not make sense.

Fernán González
Member since: Jul 4, 2012

Very useful and interesting!

Sanja Andelkovic
Member since: Dec 1, 2013

Happy International Translation Day!


Very interesting!




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
14:51 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Ah, but only certain persons can access it? So it's something like an extranet, but wireless?
14:51 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All Just a reminder that the last chat session before the virtual powwow stars in one minutre: Pricing and negotiation strategies http://www.proz.com/virtual-conferences/605/program/9476
14:51 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All See you all there!!!
14:52 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All wireless? you can use internet as always, wireless or not
14:52 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Yes, true.
14:52 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All ok, move to the next room! :)
14:54 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All hi all
14:54 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All so, the smartcard makes sure you are the one who enters the VPN - which is an extranet - and not somebody else?
14:54 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All Hi César!
14:55 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All where are the others? Still at the bar?
14:55 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All So, pricing and negotioation strategies, tips and tricks... Who wants to start sharing their approaches to negotiation?
14:55 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All yes, you must use it together with your password
14:56 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Oh, yes. Of course. So, it's a more sophisticated way to enter an extranet, to make it safer to control who's entering it.
14:56 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All Let me share a graphic joke in connection with the topic that I personally like very much: http://2.bp.blogspot.com/-EjyEuPqNthY/TyuiOziFvFI/AAAAAAAAAzU/bLhxBboA4es/s1600/how+to+begin+negotiations+with+translation+agencies.jpg
14:57 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All About pricing: some purchase managers will always, always, ask a discount.
14:57 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All So, based on that joke, how do you deal with "nonsense"?
14:57 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All and how do you deal with that Peter? What's your response?
14:57 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All I don't give in.
14:58 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All And what reason(s) do you give to not give in? How do you make them undrestand (or at least try to make them understand)?
14:58 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All excellent joke!
14:58 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Another remark: if a client doesn't accept your price, it does not mean he has found somebody cheaper. He might just decide not to have the translation done.
14:59 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Don't discuss prices. Never discuss a price with clients.
15:00 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All This might be the most important discussion of the day, and they all seem to steer away from it.
15:00 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Thaf figures: in general, translators aren't commercially minded.
15:01 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All I only politely state my conditions