10,712 registrants

ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2016



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2016
Registrants: 10,712
Attendees: 6,026
Sessions: 27




Sessions

Group discussion

test chat

Time: 09:00 to 21:00
Group discussion

Chat Room

Time: 10:00 to 23:00
Presentation

How to Earn More by Delivering Value and Building Relationships

Time: 10:10 to 11:10
Presentation

Why don't translators and interpreters know how to run businesses?

Time: 11:15 to 12:45
Presentation

Efficiency and Translation Memory Management for Medical and Pharmaceutical Translation

Time: 11:25 to 12:00
Presentation

Keeping customers happy - Happy customers? Why should I care, and what’s in it for me?

Time: 12:15 to 13:30
Group discussion

Effective collaboration

Time: 12:25 to 13:25

Topics discussed:
  • Moderator will post questions in format Q1) {question} and chat participants should reply A1) {chat response} with a new question every 6 minutes

Presentation

The Evolution of Remote Interpreting Platforms

Time: 13:00 to 14:05
Presentation

Transcreation and copywriting

Time: 13:40 to 14:10
Presentation

ProZ.com membership - Now with two service packages to choose from

Time: 14:20 to 14:50
Group discussion

How can I find clients in my specializations/areas of interest?

Time: 15:00 to 16:00

Topics discussed:
  • Moderator will post questions in format Q1) {question} and chat participants should reply A1) {chat response} with a new question every 6 minutes

Presentation

Mind the gap between what you say and what you deliver

Time: 15:05 to 15:50
Presentation

Translating in the World of Content.

Time: 15:10 to 16:10
Presentation

Translation project management - Understanding how general project management principles can be used for each translation job contributing to a thriving freelance business.

Time: 16:05 to 16:55
Presentation

What the heck is the “uberization” of translators & interpreters?

Time: 16:15 to 17:35
Group discussion

Developing a specialty/specialism

Time: 16:25 to 17:25
Presentation

A Price Quote as a Unique Way to Communicate with a Client

Time: 17:05 to 17:50
Presentation

Comparing MT Based Translation Errors with Human Translation Errors

Time: 18:00 to 18:50
Presentation

Languages of Limited Diffusion: Translation Trials and Tribulations with a focus on the Burmese (Myanmar) language

Time: 19:10 to 19:50
Presentation

Tablet Interpreting: Tips, tools and applications to make the most of your tablet while interpreting

Time: 20:00 to 21:05
Presentation

Closing Remarks

Time: 21:20 to 21:30
On-demand
presentation

Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?

Time: 21:25 to 21:30
On-demand
presentation

10-tip survival kit for professional translators/interpreters

Time: 21:30 to 21:35
On-demand
presentation

Find direct clients and run a business that you love

Time: 22:05 to 22:10
On-demand
presentation

How to perform keyword research for web translation

Time: 22:10 to 22:15
On-demand
presentation

The beauty of machine translation

Time: 22:15 to 22:20
On-demand
presentation

How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters

Time: 22:20 to 22:25




Conference feedback

Amazing event. I really enjoyed it!!!


I really appreciate the efforts and all the sessions offered. Great event.


This was the first time I attended to a Proz Virtual Conference, and I must say I enjoyed each and every presentation. Thank you!

Carla Griecco
Member since: May 3, 2004

Great event! I learned a lot.


Thank you for possibility to attend to this event for free and to know a new useful information!!!


Thank you very much to all the people who collaborated in such a way to made possible this event! It was excellent!
I am very pleased to have attended some of the conferences; I learnt a lot and also was inspired by listening about new tools and tendencies to be used in the translation area.


mariacristcs
Member since: Jul 30, 2016



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
14:25 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All more editing jobs for us :)
14:25 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All BTW: the people from DV could tell that me that if you use the MT client from Google Translate, the part for which you use GT is of course send to Google. That means I would certainly advice against using GT MT when doing a pretranslate, because you might send your whole text to GT. That's a serious breach of the NDA.
14:25 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All So, should we --if we have not already-- prepare ourselves better to offer editing services?
14:26 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All My idea is we're already doing editing if we use CAT tools. So I don't expect a drastic change, only a gradual change.
14:27 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All I totally agree with you Peter.
14:27 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Actually, information technology always is about gradual changes. It only looks as if it our drastic changes, because it's only after a certain time of development that the general audiances discovers it.
14:27 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All interesting point Peter, remember NDA!
14:29 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Virtual conferences like this one also exist since a long time, but I didn't join because the connections and programs weren't good enough yet. I tried it some years ago, and I didn't use it again. But this year I used it for a client, for an online meeting, and it worked very well. That's one of the reasons I joined this conference afterwards. The advantages to live conferences are big, for me it feels as a drastic change, but it was in the making since, maybe, 10 years or so.
14:31 Jun 6, 2014 Henry Dotterer: 1 All And the normal conferences continue existing! :)
14:31 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All Right, and both have advantages and disadvantages
14:32 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All I agree Peter, It's like as anyone has a different starting point, and few reachs the same point.
14:32 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Cetainly in these days, with online work, apps (are always only), the mistakes in OpenSSL and some names I don't mention, we should certainly be carefully not to install leaks which lead to breaches of the NDA's. It's not as if we have some package of paper in a closet which only a burglar can get his hands on.
14:33 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All I remember having a similar discussion on MT a few years ago and I remember the feeling was that MT was the worst thing ever invented.
14:33 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All I meant of course: apps (are always online)
14:33 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All Today, we wre able to see some of its advantages and in a way show that we acknowledge its existence positively
14:33 Jun 6, 2014 Lucia Leszinsky: 855539 All that's a change
14:34 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Mmm... it might put us out of a job at a certain moment. But it will happen gradually. It means, in my view, that you shouldn't go about telling people to become a translator.
14:34 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All I agree with Lucia, the cloud security and privacy is a real issue.
14:36 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All each invention was a worry, even things as common as the car...
14:38 Jun 6, 2014 Piero Intonti: 679522 All I agree with Cesar
14:38 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All We are in the cloud at the moment. I might have done my first translations in the cloud in 2005. That's almost 10 years ago. So it's really old for me, and that translation agency was on the brink of new things. But, guess what: I almost never get a job from them, and not because they don't want too. For some or other reasons, their clients went away.
14:38 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All and Microsoft is pushing the cloud, office and all kind of systems in the cloud...
14:39 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All VPNs
14:40 Jun 6, 2014 César Yamandú Sánchez Franco: 35323 All Smartcards to control the access
14:40 Jun 6, 2014 Peter Motte: 30753 All Each invention was a worry, and it's only because some people were worried, that it didn't become worse as it did. The car is a good example: it IS still a worry. The Dutch Prince Bernhard visited a health instituion once, and 1 out of 3 people in a wheelchair were victims of road accidents. At the moment he saw that something had to be done about that, because at that time nobody really cared about traffic safety.