| Đề tài | Người đăng thông tin Các hồi đáp (Hiển thị) Thông tin gửi mới nhất |
 | Literary Translators: What Is Your Favorite Book That You've Translated? | 3 (586) |
 | Issues with scanned literary text PDF file converting to machine readable literary text Word file | 5 (684) |
 | Poetry Corner: Do you have any favourite poems? If so, share them here! ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) | 128 (46,133) |
 | English to Italian narrative fiction translation: choice of tenses for the Italian translation. | 12 (1,221) |
 | A few questions on Thomas Pynchon... | 3 (466) |
 | From Translating Dostoyevski to Writing Fiction | 0 (491) |
 | Babelcube | 3 (808) |
 | Source of a quote attributed to Karel Čapek | 3 (537) |
 | Best practises for pitching literature translations to a publisher | 4 (1,027) |
 | Thoughts and tips in translating song lyrics | 8 (1,353) |
 | How to find translation jobs in literature? | 9 (3,506) |
 | Tips for translating a novel. | 3 (1,198) |
 | Duel de traduction FR>EN | 0 (449) |
 | Off-topic: Clearly I will do anything to avoid tidying up this morning...I hope you enjoy it. | 4 (846) |
 | English edition of Cha Jing [The Book of Tea] by Lu Yu (733-804) required | 3 (6,615) |
 | 'It's a silent conversation': authors and translators on their unique relationship | 2 (1,087) |
 | Best English translation of Les Chants de Maldoror? | 2 (2,858) |
 | Frustrated by translation changes | 4 (1,480) |
 | Translation rights/literary agents | 4 (2,462) |
 | promise giver | 3 (1,047) |
 | How long to translate a long novel | 5 (1,747) |
 | When they change your translation ( 1... 2) | 17 (4,378) |
 | General information on literary translation posted | 1 (11,621) |
 | Translating an Unpublished Ethiopian Fairy Tale | 4 (1,412) |
 | Uncooperative authors | 12 (1,971) |
 | Looking for a Farsi translation of "The Witcher" books | 3 (1,102) |
 | Man Booker International longlist announced | 0 (652) |
 | Formatting for ebook translations | 5 (1,240) |
 | traduire le rythme | 0 (642) |
 | A literary translator pool has been created at ProZ.com | 0 (3,389) |
 | little father by Li Young Lee | 0 (1,930) |
 | Best English translations of Russian fiction literature ( 1... 2) | 23 (5,414) |
 | Bilingual, code-switching literature - Other border literatures beyond chicano one | 0 (631) |
 | Did Don Juan speak Spanish? (Carlos Castaneda) | 10 (5,176) |
 | Nobel Prize for Literature 2017 - Kazuo Ishiguro | 9 (2,887) |
 | French short stories | 6 (1,692) |
 | Thoughts on copyrighting book-length translation | 9 (2,091) |
 | Multi-lingual texts | 0 (1,042) |
 | Translators and interpreters according to John le Carré (or one of his narrators) | 3 (1,461) |
 | Literature: book translation - Italian wordplay "cinofilo"-"cinefilo" | 5 (1,294) |
 | Translation of article by Fanon | 4 (1,566) |
 | General infos concerning literature translators | 1 (8,229) |
 | Retranslation plagiarism | 1 (1,568) |
 | How lenient should one be? | 14 (2,616) |
 | The Nobel Prize in Literature 2016 ( 1, 2... 3) | 38 (7,748) |
 | Lullabies of the world, Russian animation | 2 (1,307) |
 | 'Soul' in Armenian, Hebrew, Tagalog, Korean & Japanese | 5 (1,740) |
 | Novel translation criticism - Blood-Drenched Beard | 10 (3,509) |
 | Any experience with ALTA? | 0 (983) |
 | 28-year-old learned source language at 21, now wins Man Booker International | 1 (1,329) |