Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >
Off topic: ConociéndonoZ...
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 11:12
Spanish to English
+ ...
Maya Jun 1, 2005

Busca el perfil de la perrita "laika" - Leti ES proziana "reverificada". Tuve la suerte de conocerla en BAires, es un sol Recuerdo una noche que estuvimos todos charlando con Henry. (Y otra noche en que ella perdió varios trocitos de pan en el fondue)

 
desdelaisla
desdelaisla
Local time: 11:12
English to Spanish
+ ...
no te acostarás... Jun 1, 2005

...sin saber una cosa más. ¡Ya veo!¡Otra enganchada al proz! Si es que esto es un vicio que pasa de generación en generación...

Gracias, Ceci, un beso.


 
Gabi
Gabi
Local time: 11:12
German to Spanish
+ ...
Felices 20 Jun 1, 2005

Aurora Humarán wrote:

"Que veinte años no es nada"....



Y un 'aforismo' de los que ella escribe:

«Hoy me siento el centro del Universo
y no hay Copérnico que se anime a refutarme».


Sus aforismos deberían quedar para la posteridá

Aurora: felicidades por ese cacho de hija. Después te paso el babero king size.


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:12
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Jun 1, 2005

Gracias,Rubén, Maya, Ceci y Gabi.

Y aquí ando, una multi-tasking como Edwal, porque hoy se me sumó la tarea de telefonista. Como para colmo de males se me descompuso el inalámbrico, tengo que correr a la otra punta de la casa en donde, cada vez, me preguntan: Hola, sí, ¿está Leticia?

Gggrrr...a la mañana era la mamá simpática que daba todos los datos para que puedan encontrar a Leticia (si es que pueden...
See more
Gracias,Rubén, Maya, Ceci y Gabi.

Y aquí ando, una multi-tasking como Edwal, porque hoy se me sumó la tarea de telefonista. Como para colmo de males se me descompuso el inalámbrico, tengo que correr a la otra punta de la casa en donde, cada vez, me preguntan: Hola, sí, ¿está Leticia?

Gggrrr...a la mañana era la mamá simpática que daba todos los datos para que puedan encontrar a Leticia (si es que pueden ) A medida que pasa el día y mis cuádriceps ya no dan más, me ha ido cambiando el carácter.

Por lo demás, gracias a todos.

Ah! La de la chombita no era Aretha Franklin, sino Liza Minelli que (¡por suerte!) también le gusta mucho. ¿Cómo hice para confundirlas? Misterios insondables......

Au
Collapse


 
Deschant
Deschant
Local time: 10:12
felicidades a las dos Jun 1, 2005

Pues qué cosas, Maya, yo me he sentido un poco vieja al leer lo del veinte aniversario de Leticia... a la que me gustaría transmitir mis felicitaciones. Y a su mamá también : )

Es muy curioso eso de saber con quién coincides en el día del aniversario, Aurora... A mí me toco leer en una clase de literatura norteamericana un relato de Washington Irving, y creo que puse especial interés solo porque había leído que él cumplía años el mismo día que yo... y que Leslie Howard
... See more
Pues qué cosas, Maya, yo me he sentido un poco vieja al leer lo del veinte aniversario de Leticia... a la que me gustaría transmitir mis felicitaciones. Y a su mamá también : )

Es muy curioso eso de saber con quién coincides en el día del aniversario, Aurora... A mí me toco leer en una clase de literatura norteamericana un relato de Washington Irving, y creo que puse especial interés solo porque había leído que él cumplía años el mismo día que yo... y que Leslie Howard ("Lo que el viento se llevó"), José Hierro, Doris Day, Marlon Brando, Alec Baldwin, Eddie Murphy y los más locales Marisa Paredes o Miguel Bosé. Fue un buen día, ese.
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:12
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
hola :-))) Jun 1, 2005

Eva Moreda wrote:
Pues qué cosas, Maya, yo me he sentido un poco vieja al leer lo del veinte aniversario de Leticia... a la que me gustaría transmitir mis felicitaciones. Y a su mamá también : )



¿Y entonces qué me queda a mí, la madre de la criatura?
Ja ja ja...chistes aparte (snif) gracias por los saludos.


que él cumplía años el mismo día que yo... y que Leslie Howard ("Lo que el viento se llevó"), José Hierro, Doris Day, Marlon Brando, Alec Baldwin, Eddie Murphy y los más locales Marisa Paredes o Miguel Bosé. Fue un buen día, ese.


3 de abril. Filed & saved.

Ah...y muchas gracias por la ayuda con latín. Hoy teníamos que presentar las diez oraciones traducidas. Todo estuvo bien (digamos...es latín...), excepto que me confundí y traduje «huevos» en lugar de «ovejas». Estaban cerca en mi diccionario y me confundí. ¡Tradittora!

Gracias y te voy a ver en los KudoZ bien seguido.

Au

[Edited at 2005-06-01 20:52]


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 11:12
Spanish to English
+ ...
Gazapos Jun 1, 2005

Aurora Humarán wrote:

excepto que me confundí y traduje «huevos» en lugar de «ovejas».


Había un chiste en algún instituto sobre la traducción de una frase en que César fue al puerto de Ostia (se tradujo como "Cesar fue al puerto y se dio una ostia...")

Oye, después de la página 100, ¿vamos a por el Guinness? ¿Cuál thread es el más largo en tod@ Internet?


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:12
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
já... Jun 1, 2005

Parrot wrote:

Oye, después de la página 100, ¿vamos a por el Guinness? ¿Cuál thread es el más largo en tod@ Internet?



Ceci:

Te juro por mi propia vid


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:12
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Era un chisteciiiiiiito... Jun 2, 2005

Como me decía una compañera de trabajo (bastante amargada) ¿qué te pasa que estás tan graciosa? ¿te comiste un payaso?

Decía...te juro por mi vida que yo ya pensé eso mismo. Habría que ver qué hilo-conversación ha durado tanto en la Internet. No me extrañaría que con los picos que se ven por acá (nothing personal, Viernes ) estemos bien cerca
... See more
Como me decía una compañera de trabajo (bastante amargada) ¿qué te pasa que estás tan graciosa? ¿te comiste un payaso?

Decía...te juro por mi vida que yo ya pensé eso mismo. Habría que ver qué hilo-conversación ha durado tanto en la Internet. No me extrañaría que con los picos que se ven por acá (nothing personal, Viernes ) estemos bien cerca de romper algún récord.

Au
Collapse


 
Edwal Rospigliosi
Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Spain
Local time: 11:12
English to Spanish
+ ...
Onomásticos Jun 2, 2005

Primero que nada, felicidades Au por tu bella hija. Seguro salió a la mamá.

Acerca de cumpleaños, el mío cae el 30 de agosto, es decir, el mismo día que Santa Rosa de Lima. O sea que estuve en peligro de llamarme "ROSENDO" aaaaaaaaaaaaaaaaagggggggggghhhhhhhhh!!!!!!!!!!!!!

Lo bueno es que como la santa es patrona del Perú, es feriado no laborable, así que durante toda mi época de escolar me salvé del "callejón oscuro", "apanado" y "huevos en la cabeza" que so
... See more
Primero que nada, felicidades Au por tu bella hija. Seguro salió a la mamá.

Acerca de cumpleaños, el mío cae el 30 de agosto, es decir, el mismo día que Santa Rosa de Lima. O sea que estuve en peligro de llamarme "ROSENDO" aaaaaaaaaaaaaaaaagggggggggghhhhhhhhh!!!!!!!!!!!!!

Lo bueno es que como la santa es patrona del Perú, es feriado no laborable, así que durante toda mi época de escolar me salvé del "callejón oscuro", "apanado" y "huevos en la cabeza" que son la norma cuando alguien cumple años en el cole.
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:12
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
:-))) Ros Ros Jun 2, 2005

Edwal Rospigliosi wrote:

O sea que estuve en peligro de llamarme "ROSENDO"



Bueno, serías Ros Ros, el aliterado.

Yo siempre digo que odio mi nombre (bah, mis nombres) y a algunos les causa sorpresa, pero (generalmente) los sorprendidos son los extranjeros. ¿Por qué? Porque el peso que tienen mis nombres en mi país no es el mismo que tienen en España o en Venezuela, incluso a muchos angloparlantes les gusta. Acá en la Argentina tanto Aurora como Matilde son nombres con olor a mata-polillas, nombres de viejas. A algún que otro romántico puede gustarles, pero a la mayoría no le gusta (a mí, menos). El día de mi cumple (que comparto con un tirano sudamericano de cuyo nombre no quiero acordarme), el 25 de noviembre, es el día de Santa Mercedes. Mis padres me 'agregaron' el Mercedes como 'nombre de bautismo', es decir que solo aparece en mi documentación religiosa. Pero, bueno, recorté mi nombre hasta convertirlo en Au y listo. Jamás perdonaré a mis viejos que me hayan puesto un nombre tan horripilante. Ah...y no se molesten en decirme que les gusta. Es probable que les guste. El tema es la percepción. Yo lo percibo (los percibo) como guácala y punto. En realidad mis padres esperaban un hombre y me iba a llamar Héctor Hugo (para ser H.H.H. como mi viejo que es Hugo Horacio), pero nací mujer y se vengaron con el nombre.

Peor está mi tío materno que se llama Franklin Epaminondas. Cuando conoció a su esposa y le dijo el nombre, ella estalló en una carcajada y le dijo: sí, sí y yo soy Cleopatra.

Bueno, ya se me empezaron a superponer los bordes y no sé si los estoy soñando o si están ahí, realmente. Mejor me voy a poner en posición horizzzzzzzontal.

Nos 'vemos' mañana.

Night night!

[Edited at 2005-06-02 02:52]


 
Deschant
Deschant
Local time: 10:12
emptus = vacío??? Jun 2, 2005

Aurora Humarán wrote:
Todo estuvo bien (digamos...es latín...), excepto que me confundí y traduje «huevos» en lugar de «ovejas». Estaban cerca en mi diccionario y me confundí. ¡Tradittora!


Uno de mis momentos más bochornosos durante la carrera fue cuando estábamos traduciendo a Tito Livio en clase de latín y me tocó leer a mí mi traducción. Todo fue bien hasta que llegué a un "emptus" (participio de "emo, empsi, emptum" = comprar) que traduje como... "vacío". Todavía me acuerdo del profe reconviniéndome con su pronunciación macarrónica: "You're too influenced by the English language".


 
Deschant
Deschant
Local time: 10:12
Lorito Jun 2, 2005

La anécdota (no sé si será apócrifa o no) sobre esa frase latina es:

Frase original: Caesar mandavit enemicos ab porto Ostiae
Traducción correcta: César arrojó a los enemigos del puerto de Ostia.
Traducción del alumno: El César, de una hostia (ostia?) arrojó a los enemigos del puerto.

Nota del traductor: no sé si se utiliza con este sentido en la América hispanohablante, pero en Espana "hostia" (además de "forma consagrada") es también una lec
... See more
La anécdota (no sé si será apócrifa o no) sobre esa frase latina es:

Frase original: Caesar mandavit enemicos ab porto Ostiae
Traducción correcta: César arrojó a los enemigos del puerto de Ostia.
Traducción del alumno: El César, de una hostia (ostia?) arrojó a los enemigos del puerto.

Nota del traductor: no sé si se utiliza con este sentido en la América hispanohablante, pero en Espana "hostia" (además de "forma consagrada") es también una leche, una torta, una bofetada o golpe, en suma.

Hay más:

Latín: Ave Caesar, morituri te salutant.
Traducción correcta: Salve César, los que van a morir te saludan.
Traducción del alumno: Las aves del César morían por falta de salud.

Latín: Cogito, ergo sum.
Traducción del alumno: Me cogieron, luego soy.

Hay una de la que tengo la certeza de que no es apócrifa porque pasó en mi facultad, aunque en otro curso. No recuerdo exactamente la frase, pero también era algo del inefable Caesar y de un "exercitus" que algo hacía con el "aeris" (de aes, aeris, "cobre").

El alumno tradujo algo así como que César se había presentado con el EJÉRCITO DEL AIRE (aer, aeris, "aire").

Que los romanos eran muy adelantados, pero no tanto...


[Edited at 2005-06-02 10:47]

[Edited at 2005-06-02 10:48]
Collapse


 
Estefanía González
Estefanía González  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:12
English to Spanish
+ ...
Uno de enero, dos de febrero... Jun 2, 2005

Hola a tod@s,

Aurora, espero que hayas pasado un día maravilloso con tu hija, y por supuesto, con el resto de tu familia.


Edwal, pobrecito, de la que te has librado. A todo esto mi cumpleaños es el 9 de julio, y siempre digo que si hubiera nacido un día antes igual me habrían bautizado como Fermina. Por cierto, que nombre más h-o-r-r-o-r-o-s-o.

Y al resto, venga, ánimo y luego nos leemos de nuevo




Edwal Rospigliosi wrote:


Acerca de cumpleaños, el mío cae el 30 de agosto, es decir, el mismo día que Santa Rosa de Lima. O sea que estuve en peligro de llamarme "ROSENDO"


 
Deschant
Deschant
Local time: 10:12
De santos... Jun 2, 2005

Pero San Fermín no es el día 7 de julio? Uno de enero, dos de febrero, etc etc... hasta llegar al 7 de julio, San Fermín.

A mí creo que me hubiera tocado Engracia o Francisca. En el primer caso siempre habría podido abreviarlo como "Gracia", que tiene más glamour... y, en el segundo, pues es cierto que mucho glamour en castellano no tiene, pero en italiano o alemán me parece un nombre bastante bonito. Me resulta curioso cómo cambia la percepción de los nombres propios segú
... See more
Pero San Fermín no es el día 7 de julio? Uno de enero, dos de febrero, etc etc... hasta llegar al 7 de julio, San Fermín.

A mí creo que me hubiera tocado Engracia o Francisca. En el primer caso siempre habría podido abreviarlo como "Gracia", que tiene más glamour... y, en el segundo, pues es cierto que mucho glamour en castellano no tiene, pero en italiano o alemán me parece un nombre bastante bonito. Me resulta curioso cómo cambia la percepción de los nombres propios según estén en un idioma u otro. Por ejemplo, "Anselmo" en castellano me suena fatal, es el típico nombre del "tío del pueblo", pero en alemán "Anselm" hasta suena bien. Y ya no digamos el inglés "Ansel", que hace pensar en Ansel Adams y queda de un glamour...
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ConociéndonoZ...






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »