Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >
Off topic: ConociéndonoZ...
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Germán Porten (X)
Germán Porten (X)  Identity Verified
German to Spanish
+ ...
Revelaciones Photoquirúrgicas (explicaciones necesarias) Nov 7, 2004

Estimadas amigas Ines y Marocas!

"Esas" fotos no pueden ser mostradas por ser propiedad de sus respectivos destinatarios. Para aclarar vuestras dudas, sólo puedo decir que a veces es tan pobre vuestro amigo, el lenguaraz argentino (o sea yo), que para completar sus ingresos ha montado una clínica virtual de cirugía fotográfica; ilegal por supuesto, dado que dicho tipo de clínicas son reciente invención mía y no están contempladas por la legislación vigente.

No
... See more
Estimadas amigas Ines y Marocas!

"Esas" fotos no pueden ser mostradas por ser propiedad de sus respectivos destinatarios. Para aclarar vuestras dudas, sólo puedo decir que a veces es tan pobre vuestro amigo, el lenguaraz argentino (o sea yo), que para completar sus ingresos ha montado una clínica virtual de cirugía fotográfica; ilegal por supuesto, dado que dicho tipo de clínicas son reciente invención mía y no están contempladas por la legislación vigente.

No puedo dar detalles respecto a las víctimas (perdón, "pacientes") que he atacado con mi cirugía fotográfica compulsiva, pero sí les puedo ofrecer mis servicios, a saber:

- Lifting => 20 KudoZ
- Body Styling => 40 KudoZ + 10 BrowniZ
- Body Changing => 80 KudoZ + 50 BrowniZ
- Book para PlayBoy & otras revistas => Consultar precios
50% de recargo por confidencialidad (Andrea no pagó, y vea como le fue)

Todas las promociones son válidas hasta hoy a mediodía (UTC)

Espero que esto quede entre nosotros, pero no solo de traducciones vive el hombre; preferiría dedicarme exclusivamente a esa tarea, pero así es la vida!

Quedo a vuestra disposición para eventuales solicitudes de cirugía, eso sí, por privado por favor!

Besos y abrazos!
german_ar

[Edited at 2004-11-07 14:52]
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:49
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Otras operaciones.... Nov 7, 2004

Bueno, también están las que has hecho a pedido de The Beagles.

Podrías ir amenizando esta charla con fotos, Germán.

au


 
Germán Porten (X)
Germán Porten (X)  Identity Verified
German to Spanish
+ ...
Sobre Fotos, Enlaces, Alojamientos e Inserciones! (apto para todo público) Nov 7, 2004

Aurora Humarán wrote:
Bueno, también están las que has hecho a pedido de The Beagles.
Podrías ir amenizando esta charla con fotos, Germán.
au


Hola Au, buenos días!

Tenés razón en cuanto a otras operaciones, pero me encuentro ante el problema que he dado en llamar la "ceguera de carpetas".

Esto es así, por favor si alguien nota que me equivoco corríjame.

Para "subir" una foto que ya está en el algún lugar del éter, sólo basta con el comando "img" e "/img".

En caso de no estarlo, puedo "subirla" al sitio de ProZ, siguiendo el -Tutorial de Gianfranco Manca- que para esas lides es mi tutorial de cabecera. Pero ahí está el problema (¿o no?); el de guardarlas en el archivo /pics/ bajo un nombre que tengo que recordar o anotar (porque no lo veo), y después volver a recordar con pelos y señales a la hora de querer insertarlo en el posting (creo que todo es "case sensitive").

Por lo tanto es mucho más fácil hacerlo desde un lugar en el cual ya se encuentran publicadas, por ejemplo el Bolg del cual tomé el link a la foto anterior. Este Blog además es propio, por lo tanto no corro el peligro de que me cambien la foto (¡atención con eso! ...podés poner la imagen de un auto, y mañana te aparece un canguro sin que te des cuenta).

Por otro lado, no quiero llenar "mi ProZ" de carpetas y subcarpetas con fotos y otros merengues, que después no recuerdo a la hora de querer borrarlas.

Pregunto ¿vos, que método usás para alojar las fotos, lo hacés "subiendolas" a una carpeta de ProZ mismo (¿tu perfil?), o linkeando a otros sitios existentes?

Pido disculpas por meter este tema Off-Topic dentro de este otro hermoso Off-Topic (Conociéndonos), pero tal vez sea de interés para otros ProZianos amigos. Dicho esto, prometo no enchastrar más este thread con temas áridos, más bien dignos de alimentar días laborales y no "jodé!" el sano divertimento del "week finish" ...como he visto traducido por ahí...

Abrazos y besos a todos!
german_ar

[Edited at 2004-11-07 16:27]


 
Fernando Toledo
Fernando Toledo  Identity Verified
Spain
Local time: 13:49
German to Spanish
Una forma fácil y gratis Nov 7, 2004

Germán Porten wrote:

Pregunto ¿vos, que método usás para alojar las fotos, lo hacés "subiendolas" a una carpeta de ProZ mismo (¿tu perfil?), o linkeando a otros sitios existentes?


german_ar

[Edited at 2004-11-07 16:27]


es abriendo una cuenta en:
http://www.blogger.com/start

y subir imágenes con Hello + Picasa:
http://www.hello.com/

Claro si tienes tu propio dominio es mejor.

Saludos


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 08:49
English to Spanish
+ ...
Un cuento en inglés... Nov 7, 2004

Si de conocernos se trata...les cuento que en mis ratos de ocio suelo escribir cuentos... A ver si les gusta éste....

A Short Story
THE METAMORPHOSIS

All the way home in the bus and in the lift up to his flat Thomas Yersaw was in a pensive mood. It seemed to him that he was alone in a crowd. So absorbed in his memories was he. Entering his room, Thomas looked around it with a look of sadness, recognizing most of the treasured things crammed through the years
... See more
Si de conocernos se trata...les cuento que en mis ratos de ocio suelo escribir cuentos... A ver si les gusta éste....

A Short Story
THE METAMORPHOSIS

All the way home in the bus and in the lift up to his flat Thomas Yersaw was in a pensive mood. It seemed to him that he was alone in a crowd. So absorbed in his memories was he. Entering his room, Thomas looked around it with a look of sadness, recognizing most of the treasured things crammed through the years but not caring much. Once more he felt disappointed. Once more fate seemed to be against him. Influenced by the veiled threats, he had been tormented with from time to time, the constantly derogatory looks cast upon him, the anguishing shame others were suffering for which he was utterly to blame he had been convinced: his decision could not be put off any longer. Secrecy and shame were terrible burdens for him to carry.

Almost three years had passed... four, exactly that very day. Four years he had been subjected to every kind of persecutions. Bad luck had always wanted to be by his side. Shouts, struggles, reproaches (more and more unbearable as time went by), had led him to “a point of no return.” Some people, he knew, would talk about “responsibility”, “maturity”, “manhood”. Those magic and eternal words in which people on the whole based their accusations!
Thomas, took up a wooden framed mirror and scrutinized his face. He surveyed his snub nose; his round chin, his dark smudges under his eyes were like bruises. The image of a vulnerable, trembling, exhausted face grinned back at him from the glass. The mirror reflected a window... The window... And what if ...at that very moment he opened the balcony window... ? ....And who would dare to prevent him from opening it?... How many steps was he from putting an end to his inner conflict?
“At the end of the day it is the result that counts.” More than once had he struggled to keep back those tears striving to come out. His earlier memories suddenly came back to him: “Men do not cry.” (What do men do, then?) No answer. However, at this time it was a matter of no importance.

They would desist from harassing him with those absurd and scaring threats. Certainly, he had not got his habit out of necessity but out of a great pleasure. However hard he tried he could not get rid of it. In the same way as things start, things come to an end. The chiming of the clock. His leader’s tone had become categorical: “Everything must end this same day”. “Things had come to a pretty pass.”
What an irony! His birthday as a deadline. Much to his concern the die was cast. The ticking of the clock seemed to seal his fate. Time persecutes you whenever and wherever you are. Long ago he had learnt to set aside his dearest belongings for the benefit of others, but now he almost felt he had been deprived of his dignity .To recover it, he should not live hiding himself any longer. Perhaps in his deeper consciousness, he considered a must to face up to things as they really were. He could not live between fantasy and reality at his personal convenience. Those things leave a bitter taste in the mouth.
Hopelessly, Thomas had observed that family of his, throwing him disapproving looks, always murmuring, always whispering, always plotting against him, and the last straw: that story of his colleagues had come true. A completely tactless person had revealed them the truth about him. In an instant, a close fellowship had been destroyed. There is a price for everything we do. Cowardice reflects nothing but shame on one’s family.
He had felt his good name sullied. If he kept making a routine out of this suffering, it would be worse. At least, his honour would not be at stake.
Cautiously, he stood up. Bewildered, Thomas took one deep breath and stretched his hands towards the doorhandle. Eyes bright. With a violent effort the door burst open. He controlled himself. Thomas stood still. Eyes shut. (How high was that building?) How many stories? Ten...? A hundred? It might be. That would not make any difference. Not a trace would be left. If any, even some car would run it over!
Thomas felt himself no longer a human being. A metamorphosis was devastating his heart and soul. At least he would have the indulgence of having done “his duty.” The cold wind hit his face. Down in the street the usual anonymous greyish crowd went to and fro. He stood firmly on the tips of his toes and gripped the rail tightly. In a twinkle of an eye, and after fumbling in the pocket of his trousers, Thomas took out his lifelong company. They had been together throughout a lifetime. With all his might and main, he threw it into the street. His dearest pacifier, his dummy. Nibbled and chewed. That day Thomas Yersaw was six, and his tender childhood had been left behind.


Ines
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:49
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¡Buenísima idea! Nov 8, 2004

Toledo wrote:

¿Qué les parece?
Germán, le pregunto a los demás, tu respuesta creo ya saberla

Saludos

Toledo



¡Adhiero totalmente a la propuesta!

Au


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:49
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Nopo sepe... Nov 8, 2004

Germán Porten wrote:


Pregunto ¿vos, que método usás para alojar las fotos, lo hacés "subiendolas" a una carpeta de ProZ mismo (¿tu perfil?), o linkeando a otros sitios existentes?

german_ar



Hola, Germán

Yo no uso ningún método (bueno, estem..¿de qué estamos hablando? ) Traté con el Tutorial de Gianfranco, pero fue un fracaso. De todas maneras, no soy un buen ejemplo porque aborrezco la tecnología (y ella se venga con ganas). Las fotos fotos, por ejemplo las de La Traducíada, las alojó JL en su perfil 'somehow'. Yo no pude. No tengo paciencia para el ensayo y error.

¿JL?

Au

[Edited at 2004-11-08 02:03]


 
Germán Porten (X)
Germán Porten (X)  Identity Verified
German to Spanish
+ ...
Nueva revelación literaria! Nov 8, 2004

Ines Garcia Botana wrote:

Si de conocernos se trata...les cuento que en mis ratos de ocio suelo escribir cuentos... A ver si les gusta éste....

A Short Story
THE METAMORPHOSIS


¡Congratulations Ines!
I dont understand english very well, but if I have understud what I mean, your story is very good! That's my opinion, now I'm waiting for the opinion of our english colleagues.

I wish you a nice week, till soon!
Cheers,
german_ar

PS: ...y al que se ría de mi englís, "minga" nice week!


 
Germán Porten (X)
Germán Porten (X)  Identity Verified
German to Spanish
+ ...
Delayed response! (new virus attack -cyberdoberman-) Nov 8, 2004

Aurora Humarán wrote:

Toledo wrote:
¿Qué les parece?
Germán, le pregunto a los demás, tu respuesta creo ya saberla

Saludos

Toledo



¡Adhiero totalmente a la propuesta!

Au


Siempre listo!
Sólo habría que ver cómo implementarlo, en ese sentido tengo algunas dudas.
¿Cómo te lo imaginás en cuanto a publicación?

@Toledo: ¿Tú que opinas?

¿Acá mismo se puede?

Por ahora los dejo, ...por ahora los dejo, me acordé de amargarme porque es Domingo y oigo los lamentos de la almohada pidiendo su ración de sueños!

Que tengan un buen comienzo, de semana!
Un abrazo a todos,
german_ar

PS: evidentemente esto lo escribí ayer a la noche (¿se nota?). Bostezo! Lo mando ahora en mi "ronda matutina" porque a noche, oops! ...me quedé desenredado del "homesystem".
Luna y la p#t@$%^%$#@\, ...los cachorros de Dobermann no en-tienden de tendidos (ni les interesa, parece).
Chau! ...me voy a tomar mi puesto en la noria, hasta luego!


 
Gabi
Gabi
Local time: 13:49
German to Spanish
+ ...
buenas... Nov 8, 2004

Hola, Inés! Me pierdo un poco la historia porque mi inglés literario no está a la altura, pero el final sí que es - - ops, sorpresa, un niño de 6 añitos?! hubo metamorfosis o es solo que el lector supone que se habla de un adulto?
Me hiciste acordar a mi infancia, BTW, cuando estaba por cumplir 6 y mientras tomaba agua directamente de la canilla alta del jardín, me preguntaba "6 años... qué quiere decir exactamente cumplir 6?" (primera chispa de conciencia y mood filosófico, ji).
... See more
Hola, Inés! Me pierdo un poco la historia porque mi inglés literario no está a la altura, pero el final sí que es - - ops, sorpresa, un niño de 6 añitos?! hubo metamorfosis o es solo que el lector supone que se habla de un adulto?
Me hiciste acordar a mi infancia, BTW, cuando estaba por cumplir 6 y mientras tomaba agua directamente de la canilla alta del jardín, me preguntaba "6 años... qué quiere decir exactamente cumplir 6?" (primera chispa de conciencia y mood filosófico, ji). Aprovecho para decirte por atrasado que tu historia de vida es muy linda, de película

Otra cosa, así que va a haber fotos? Pero qué bueno! Germán, yor píctshors ar shurely better dan yur ínglis ;-P (ok, our english... jeje)

Au, podemos darnos la mano con la impaciencia técnica... em, me equivoco o "te buscás siempre a alguno que te lo solucione?"

buen lunes,
Collapse


 
Fernando Toledo
Fernando Toledo  Identity Verified
Spain
Local time: 13:49
German to Spanish
Se te olvidó que Nov 8, 2004

[/quote]
Aurora Humarán wrote:

¡Adhiero totalmente a la propuesta!

Au


Ahora eres la moderadora de un espacio perfecto para este tema.



¿Cómo te lo imaginás en cuanto a publicación?

@Toledo: ¿Tú que opinas?

¿Acá mismo se puede?


No creo que sea un gran problema, además creo que este jueguito le vendrá bien a aquellos que nunca han querido meterse en estos menesteres binarios. Hoy en día tan importantes en nuestra profesión

1) tener una imagen (foto o dibujo)
2) Subirla a la red, o bien en el espacio que Proz.com pone a disposición de cada uno (algo complicado) o en cualquier lugar en la red, por ejemplo, como ya mencioné antes, con Picasa + Hello + Blogger es relativamente fácil hacerlo y además te servirá como álbum virtual o para intercambios.
3) El tamaño es importante, ideal sería 15x10 y una resolución de 72 dpi

4) Publicarla en Proz.com
Una vez conocida la dirección de la imagen, insertar el enlace:

y añadir un texto, yo propondría una especie de comentario poético o una frase genial en plan Woody Allen.

Por cierto creo que todo esto se sale del tema inicial, ¿no sería mejor abrir otro?

¿Qué opinan los 22 tangos al respecto?

saludos






[Edited at 2004-11-08 13:25]


 
Marocas
Marocas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 07:49
Member (2004)
English to Spanish
Ayuda Nov 8, 2004

Amigos: Me gustaría que vieran el foro www.proz.com/topic/26413 donde pregunto acerca de las versiones 6.5 y 6.5.5 de Trados y sobre el Translator Group Buying.

Cualquier comentario adicional sobre Trados y su instalación (recientemente se han planteado muchas interrogantes en los foros sobre personas que han tenido problemas con la instalación y eso me asusta un poco) es bienvenido. I
... See more
Amigos: Me gustaría que vieran el foro www.proz.com/topic/26413 donde pregunto acerca de las versiones 6.5 y 6.5.5 de Trados y sobre el Translator Group Buying.

Cualquier comentario adicional sobre Trados y su instalación (recientemente se han planteado muchas interrogantes en los foros sobre personas que han tenido problemas con la instalación y eso me asusta un poco) es bienvenido. Igualmente, si alguien usa Deja Vu también me gustaría sus comentarios y, si tuvieran las dos opciones, ¿cuál de los dos programas comprarían: Trados o Deja Vu? Estoy tratando de tomar una decisión ya que estos programas son totalmente nuevos para mí.

Pueden contactarme directamente a través de proz. Gracias y disculpen el abuso de este foro para preguntas técnicas.

Prometo leer todos los postings anteriores sobre la subida de las fotos al éter (como lo llama Germán), el cuento de Inés, las propuestas de Toledo para las fotos y todos los demás entre mi última entrada al foro y ésta.

Espero tengan una linda y no complicada semana.

Marocas
Collapse


 
claudia bagnardi
claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 08:49
English to Spanish
+ ...
variostemasvarios Nov 8, 2004

Inés: Me encantó la sorpresa final de tu cuento. Además, era hora de largar el pete, que tanto.

Germán y Marocas y Aurora: ¿Qué están planeando con las fotos que no entiendo nada? Germán...¿no estarás por poner el/la photoshop que me hiciste, no? Tiemblooooooo.

Gabi: Me hiciste acordar que cuando yo tenía 6 años, hice un silogismo que, por supuesto, después resultó equivocado.Me dije: Si yo cu
... See more
Inés: Me encantó la sorpresa final de tu cuento. Además, era hora de largar el pete, que tanto.

Germán y Marocas y Aurora: ¿Qué están planeando con las fotos que no entiendo nada? Germán...¿no estarás por poner el/la photoshop que me hiciste, no? Tiemblooooooo.

Gabi: Me hiciste acordar que cuando yo tenía 6 años, hice un silogismo que, por supuesto, después resultó equivocado.Me dije: Si yo cumplo seis años el seis de julio, el año que viene voy a cumplir 7 el 7 de julio, y así sucesivamente. A esa edad, también creía (por desconocer las leyes de la genética) que de grande me iba a parecer a mi niñera que era una gorda enorme (y divina). Recuerdo que por la calle había leyendas que decían "Prohibido fijar carteles" Yo pensé que no había que "fijarse en" carteles, y cuando veía uno, miraba para abajo. Y lo que me tenía muy pero muy preocupada cuando demolían un edificio, era si le avisaban o no a la gente que estaba adentro. No era muy despierta yo, me parece...
Claudia
Collapse


 
Gabi
Gabi
Local time: 13:49
German to Spanish
+ ...
Clod Nov 8, 2004

claudia bagnardi wrote:

Me dije: Si yo cumplo seis años el seis de julio, el año que viene voy a cumplir 7 el 7 de julio, y así sucesivamente.


Me parece que secretamente querías dejar de cumplir a los 31...

A esa edad, también creía (por desconocer las leyes de la genética) que de grande me iba a parecer a mi niñera que era una gorda enorme (y divina).


Jaja.... Y yo le decía a mi abuela: "Oma, el dedo gordo del pie así largo lo heredé de vos!" (ella usaba zapatos con "agujerito" y a mí se me hacía un "agujerito" en las zapatillas de tela (las Flecha, se acuerdan?). Y ella se reía... se había casado con mi abuelo cuando yo tenía 3, a mi abuela "genética" nunca la conocí. Supe que mi bisabuela (oriunda de Montenegro y casada con un húngaro) se hizo todo el viaje en barco a Buenos Aires, a pesar de haber estado enferma ella misma, para verla morir. Tuvo 5 hijos y vio morir a sus 4 hijas.

Recuerdo que por la calle había leyendas que decían "Prohibido fijar carteles" Yo pensé que no había que "fijarse en" carteles, y cuando veía uno, miraba para abajo.


Ay!!! Tiene lo suyo, te salvaste de las garras de la manipulación publicitaria!! (Bueno... no te preocupes que a mí a los 14 mi novio me dijo: a los hombres no los mirás a los ojos, entendés?! y yo "obedecí", buah! Y encima duré 7 años con él! Ay qué drama que fue cuando nos "separamosssss"... pensaba que nunca más iba a poder reírme en esta vida. Hoy lo pienso y ... JAJAJAJAJAJAJJJ)

Y lo que me tenía muy pero muy preocupada cuando demolían un edificio, era si le avisaban o no a la gente que estaba adentro.


Clod... good point!

No era muy despierta yo, me parece...


Ah... yo vivía (pretérito? hum) siempre en la luna. Me cambiaba de ropa porque mi mamá me lo ordenaba, después en el auto preguntaba "a propósito... a dónde era qué íbamos?"

Me hiciste acordar de más cosas a esa edad. El día que cumplí 7 estaba tan feliz y expectante, pero y de pronto los muros de la ciudad estaban llenos de grafitis por el asesinato a Rucci (secret. gral. de la confederación gral. del trabajo). También recuerdo que los padres venían a "patrullar" el cole por las amenazas de bomba. Y también, cuando mi papá nos sacó de la cama una noche a mi hermano y a mí, y nos llevó en brazos por el jardín para que viéramos el kiosquito de la esquina en llamas. Le habían puesto una bomba por abrir en día domingo!

Recuerdos...




[Edited at 2004-11-08 21:15]


 
Marocas
Marocas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 07:49
Member (2004)
English to Spanish
Claudia Nov 8, 2004

Yo soy totalmente inocente con lo de las fotos. Ahora Germán y Aurora...no parecen ser tan inocentes . Por lo pronto, Germán, al que de ahora en adelante llamaremos "Doctor Especializado en Cirugía Fotoestética" propone un nuevo tipo de cirugía, ideal para todos los seres humanos que siempre tenemos alguna parte de nuestro cuerpo que no nos gusta.

Ventajas de esta cirugía:
1) Es indolora;
2) no necesita anestesia;
3) no hay período de recuperación;
4) el médico no necesita de mucho entrenamiento (digo respecto a cosas como anatomía, etc.);
5) no hay citas pre y postoperatorias;
6) aunque tengamos que pagar (cosa que no discuto en lo absoluto) te aseguro que será mucho menos que con la cirugía de verdad;
7) lo más problable (y por el tono en que se refieren nuestros amigos, Germán y Aurora, a "esas fotos") es que ríamos hasta más no poder cuando las veamos; lo que me lleva a
8) ejercitar los músculos faciales y drenar la mente de los agobios de, por lo menos, ese día, lo que al final nos hará sentirnos mucho mejor. ¿Estoy en lo cierto, Germán)

Desventajas:
1) La cirugía no es dudadera (me explico, dura en el papel fotográfico pero no en el sitio anatómico).

Marocas


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ConociéndonoZ...






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »